1 00:00:54,500 --> 00:01:03,920 زيرنويس از khayyamrad@yahoo.com 2 00:01:25,710 --> 00:01:30,050 پدر خوانده که ويتو آندوليني نام داشت در شهر کرلئون سيسيل به دنيا آمد 3 00:01:31,911 --> 00:01:36,911 در سال 1901 پدرش به خاطر اهانت به يکي از روساي محلي مافيا به قتل رسيد 4 00:01:38,912 --> 00:01:43,912 برادر بزرگترش پاولو که قسم خورده بود انتقام... خون پدر بگيرد در کوهستان ها نا پديد گرديد 5 00:01:44,413 --> 00:01:49,413 و ويتو تنها بازمانده مذکر خانواده را به همراه مادرش در تشييع . جنازه ي پدرش تنها گذاشت 6 00:01:50,114 --> 00:01:54,114 در آن زمان او 9 سال بيش نداشت 7 00:02:31,415 --> 00:02:33,415 پسره را کشتند آنها پاولوي جوان را کشتند 8 00:02:36,916 --> 00:02:38,916 اونا پسرت پاولو را کشتند 9 00:02:39,017 --> 00:02:40,367 جنايتکارها!جاني ها 10 00:02:40,418 --> 00:02:41,418 ... پسرم 11 00:03:44,919 --> 00:03:46,919 با عرض احترام،دون چيچيو 12 00:03:49,720 --> 00:03:54,720 دون چيچيو تو همسرم را به خاطر تسليم نشدن در برابر تو کشتي 13 00:03:54,821 --> 00:03:57,821 ... همين طور پسره بزرگش پاولو را 14 00:03:57,822 --> 00:04:00,822 چون قسم خورده بود که انتقام خون پدرش را بگيرد 15 00:04:00,923 --> 00:04:03,523 اما ويتو فقط 9 سال داره و کر و لاله 16 00:04:03,924 --> 00:04:06,924 حرف زدن نمي دونه 17 00:04:07,625 --> 00:04:09,625 من از زبونش نمي ترسم 18 00:04:11,326 --> 00:04:14,096 اين بچه ي ضعيفي است نمي تونه به کسي صدمه برسونه 19 00:04:15,727 --> 00:04:18,427 وقتي بزرگ بشه قوي ميشه 20 00:04:18,528 --> 00:04:21,928 نگران نباش اين بچه نمي تونه به تو آسيبي برسونه 21 00:04:29,129 --> 00:04:32,129 وقتي يه مرد بشه به فکر انتقام مي افته 22 00:04:34,980 --> 00:04:38,540 التماس مي کنم دون چيچيو تنها پسرمو به من ببخش 23 00:04:38,731 --> 00:04:41,291 او تنها کسي است که برام مونده 24 00:04:41,932 --> 00:04:52,632 به خدا قسم که او هرگز به تو آسيبي نمي رسونه ببخشش نه 25 00:04:55,433 --> 00:04:57,933 !بريد کنار وگرنه مي کشمش 26 00:04:59,034 --> 00:05:01,594 !فرار کن،ويتو 27 00:05:01,735 --> 00:05:02,735 بکشيدش 28 00:05:13,336 --> 00:05:17,546 هر کسي و يا هر خانواده اي به ويتو آندوليني پناه بده مجازات ميشه 29 00:05:18,437 --> 00:05:20,737 مي فهميد؟ 30 00:05:32,238 --> 00:05:42,238 هر کسي که ويتو آندوليني را مخفي کرده باشه تنبيه مي شه 31 00:06:02,838 --> 00:06:05,838 ويتو ما برات دعا مي کنيم 32 00:06:08,139 --> 00:06:14,139 اگه کسي ويتو آندوليني را مخفي کرده باشه 33 00:06:15,640 --> 00:06:20,640 بهتره او را به ما تحويل بده 34 00:06:21,041 --> 00:06:26,041 دون چيچيچو از يابنده ي او قدرداني خواهد کرد 35 00:06:27,242 --> 00:06:32,242 تحويل او به ما هم براي خودتون خوبه و هم براي خود پسره 36 00:06:36,743 --> 00:06:41,743 هر خانواده اي که به ويتو آندوليني پناه داده باشه پشيمان خواهد شد 37 00:08:09,300 --> 00:08:10,820 پرستار 38 00:08:35,620 --> 00:08:37,420 پول؟ 39 00:08:38,820 --> 00:08:40,140 مترجم 40 00:08:46,780 --> 00:08:49,340 از کجا اومدي؟ 41 00:08:49,420 --> 00:08:51,340 اسمت چيه؟ ماريا 42 00:08:55,620 --> 00:08:57,620 اسمت چيه؟ 43 00:08:58,980 --> 00:09:01,100 زود باش پسر اسمت چيه؟ 44 00:09:04,660 --> 00:09:07,180 ويتو آندوليني اهل کرلئون 45 00:09:08,940 --> 00:09:11,500 کرلئونه،ويتو کرلئونه 46 00:09:11,620 --> 00:09:14,940 خيلي خب،برو اونجا 47 00:09:15,020 --> 00:09:18,020 نفر بعدي 48 00:09:25,260 --> 00:09:28,300 بهش بگو که آبله داره. سه ماه قرنطينه بشه 49 00:09:37,940 --> 00:09:39,460 ويتو کرلئونه 50 00:09:44,780 --> 00:09:46,580 ايناهاش،خودشه 51 00:11:29,260 --> 00:11:31,260 کليدهاي ماشين رو آوردي؟ 52 00:12:02,260 --> 00:12:04,900 ببين کي اينجاست پدر کارملو 53 00:12:05,020 --> 00:12:07,100 . ايشون پدر کارملو هستند . من مرل جانسون هستم 54 00:12:12,660 --> 00:12:16,540 ديدي اومدم کانستانزيا،بعد از يک هفته 55 00:12:16,620 --> 00:12:19,980 هفته ي پيش براي آوردنت از فرودگاه يه ماشين فرستادم 56 00:12:21,540 --> 00:12:24,420 هرج و مرج شده بود،در هر حال الان که اينجام حالا يک هفته دير تر،اين هم براي مامان خودم 57 00:12:26,100 --> 00:12:28,540 اين چيه؟ مرل را به ياد مياري؟ 58 00:12:28,620 --> 00:12:30,260 سلام مامان،حالتون چطوره؟متشکرم 59 00:12:32,300 --> 00:12:33,860 مايکل کجاست؟بايد باهاش حرف بزنم و نمي تونم براي ديدنش منتظر بمونم 60 00:12:38,261 --> 00:12:39,261 اول برو بچه هات رو ببين 61 00:12:40,140 --> 00:12:43,460 بعدا نگران ديدن برادرت باش مثل همه ي آدم هاي ديگه 62 00:12:50,060 --> 00:12:53,140 خانمها و آقايون 63 00:12:53,260 --> 00:12:56,340 در حضور مهمان هاي عالي قدر مايلم چند کلمه اي صحبت کنم 64 00:12:56,460 --> 00:13:00,460 خواهش مي کنم به سناتور ايالت نوادا،آقاي پت گيري خوش آمد بگيد 65 00:13:00,780 --> 00:13:02,580 و به همراه خانم گيري 66 00:13:00,700 --> 00:13:13,050 خانمها،آقايان،امروز روز بسيار شادي براي من و همسرم خانم گيري است 67 00:13:22,540 --> 00:13:25,540 ما به ندرت فرصت مي کنيم که نوادا را از نزديک ببينيم 68 00:13:25,620 --> 00:13:27,620 ولي امروز اين فرصت دست داده تا به دوستان قديمي ملحق بشيم و بتوانيم دوستان جديدي پيدا کنيم 69 00:13:30,420 --> 00:13:33,940 و ما بدين وسيله اعلام مي کنيم که حاضريم تا به اولين مجمع مردان جوان کمک کنيم 70 00:13:34,860 --> 00:13:37,740 و همچنين از خانواده هاي پسران جوان به خاطر کمک و مساعدت ارزنده به اين ايالت قدرداني کنيم 71 00:13:41,660 --> 00:13:44,860 همين الان چکي در وجه دانشگاه در دست دارم 72 00:13:47,180 --> 00:13:49,860 که اين مساعدت بسيار باشکوه از طرف 73 00:13:53,300 --> 00:13:55,900 آنتوني ويتو کرلئونه است 74 00:13:57,020 --> 00:14:00,100 اين چک توسط والدين اين مرد جوان امضا شده 75 00:14:00,180 --> 00:14:02,660 که فکر کنم ما همه بايد آنها را بشناسيم 76 00:14:02,780 --> 00:14:04,220 مايک،پت،کي،لطفا بايستيد بذاريد ديگران شما را ببينند 77 00:14:07,180 --> 00:14:09,180 دوستان از شما مي خوام که به من 78 00:14:09,260 --> 00:14:12,020 در تشکر کردن از خانم و آقاي کرلئونه ملحق بشيد 79 00:14:20,540 --> 00:14:24,600 ما همچنين از هنرنمايي جذاب گروه کر پسران سيرا مستفيذ ميشيم 80 00:14:25,660 --> 00:14:28,020 آنها براي ما آواز مخصوص را با تنظيم ويژه تدارک ديده اند 81 00:14:31,900 --> 00:14:35,660 تا بدين وسيله از ميزبان خودشان آقاي کرلئونه قدرداني کرده باشند 82 00:14:35,740 --> 00:14:37,740 بچه ها 83 00:14:52,900 --> 00:14:55,180 اون لوح 84 00:14:55,300 --> 00:14:57,100 خيلي خب،دوستان،لوح را در عکس داريم؟ 85 00:14:58,900 --> 00:15:01,540 خوبه،اين طوري عاليه 86 00:15:01,620 --> 00:15:03,460 حالا،سناتور،فقط شما و خانم کرلئونه 87 00:15:26,420 --> 00:15:28,260 وکيلم تما هگن،سناتور گيري 88 00:15:28,340 --> 00:15:31,300 او از طريق نفر شما ترن بال ترتيب همه چيز را داده اند 89 00:15:31,380 --> 00:15:33,540 بله،بله بشينيد 90 00:15:37,420 --> 00:15:40,660 فکر مي کردم من و تو قراره تنها صحبت کنيم 91 00:15:42,100 --> 00:15:45,100 من با تمام وجود به اين افراد ايمان دارم،سناتور جسارت مي شه اگه ازشون بخوام که اينجا رو ترک کنند 92 00:15:45,220 --> 00:15:47,220 بهشون توهين مي شه 93 00:15:49,340 --> 00:15:52,540 اما من آدم رک و روراستي هستم و قصد دارم که خيلي صاف و پوست کنده باهات حرف بزنم. = 94 00:15:55,460 --> 00:15:59,460 اونقدر رک مي خوام باهات صحبت کنم که شايد کسي در مقام من تا حالا باهات اين گونه صحبت نکرده باشه 95 00:16:00,860 --> 00:16:03,420 خانواده ي کرلئونه در نوادا عملکرد خوبي داشتند 96 00:16:03,500 --> 00:16:07,500 شما صاحب و کنترل کننده ي دو هتل اصلي در وگاس هستيد 97 00:16:08,780 --> 00:16:11,020 و يکي هم در رينو که از ماليات معافه 98 00:16:13,260 --> 00:16:16,340 بنابراين مشکلي با حق کميسيون بازي وجود نداره 99 00:16:18,500 --> 00:16:21,300 اما حالا منابع من بهم مي کن 100 00:16:21,420 --> 00:16:24,780 که تو قصد تحرکاتي بر عليه تروپيگالا داري 101 00:16:24,900 --> 00:16:27,140 بهم گفته شده که ظرف يک هفته ديگه قصد داري کلينگمن را از دور خارج کني 102 00:16:29,740 --> 00:16:34,070 اين کاملا يک زياده خواهي است هر چند که برات ايجاد يه مشکل فني کوچولو مي کنه 103 00:16:38,380 --> 00:16:40,740 مجوز هتل هنوز به اسم کلينگمن است 104 00:16:42,260 --> 00:16:45,670 ترن بال مرد خوبيه آره،خوب،بهتره با مزخرفات موضوع را عوض نکني 105 00:16:46,660 --> 00:16:49,700 نمي خوام بيش از آنچه که لازمه اينجا وقتم را تلف کنم. تو مي توني مجوز داشته باشي 106 00:16:52,260 --> 00:16:54,380 بهاي آن 250,000دلاره 107 00:16:54,500 --> 00:16:57,340 به علاوه 5 درصد از سود ماهيانه 108 00:16:59,180 --> 00:17:01,820 از هر 4 هتل،آقاي کرلئونه 109 00:17:05,580 --> 00:17:09,220 بهاي گرفتن مجوز کمتر از 20,000دلاره،درسته؟ 110 00:17:09,300 --> 00:17:11,140 درسته 111 00:17:12,620 --> 00:17:14,820 چرا بايد زياد از آن مقدار بپردازم؟ چون مي خوام لهت کنم 112 00:17:14,900 --> 00:17:17,980 من از آدمايي مثل تو خوشم نمياد 113 00:17:20,660 --> 00:17:22,780 دوست ندارم آدمايي مثل تو با موهاي چرب به اين کشور بکر پا بذارن 114 00:17:26,020 --> 00:17:28,260 لباسهاي شيک ابريشمي به تن کنن 115 00:17:28,340 --> 00:17:32,140 و اداي آمريکايي هاي با کلاس را در آرن 116 00:17:32,260 --> 00:17:37,020 اما حقيقت اينهکه علي رغم قيافه ي مضحکت و 117 00:17:40,820 --> 00:17:45,940 خانواده ي فاسدت و همه اطرافيان دلقکت،باهات کار مي کنم 118 00:17:50,460 --> 00:17:53,060 سناتور 119 00:17:53,180 --> 00:17:55,380 ما هر دو مون آدم هاي رياکاري هستيم،هر کدوم به شکلي 120 00:17:57,580 --> 00:18:00,620 ولي هيچ وقت فکرنمي کردم که اين موضوع به خانواده ام ارتباطي داشته باشه 121 00:18:00,740 --> 00:18:03,220 خيلي خوب،خيلي خوب 122 00:18:04,620 --> 00:18:07,620 بعضي آدما دوست دارند که چونه بزنن و تو هم روش خودت رو داري 123 00:18:11,820 --> 00:18:15,300 چطوره بگيم که به خاطر منافعت با پيشنهادم موافقت مي کني 124 00:18:16,180 --> 00:18:19,140 من جوابت را به همراه پول تا فردا ظهر مي خوام يک چيز ديگه 125 00:18:19,260 --> 00:18:23,260 مبادا ديگه با من تماس بگيري،هيچوقت 126 00:18:23,460 --> 00:18:27,260 از حالا به بعد تو با ترن بال طرف هستي،اون در را باز کن پسر 127 00:18:28,220 --> 00:18:31,540 سناتور،اگه دوست داشته باشي مي توني جوابمو همين الان بشنوي 128 00:18:34,500 --> 00:18:37,180 :پيشنهادم اينه 129 00:18:37,260 --> 00:18:38,620 هيچي 130 00:18:40,300 --> 00:18:44,100 حتي اجرت گرفتن مجوز بازيرو که خودت برام مي گيري رو هم نمي دم 131 00:18:50,940 --> 00:18:52,420 بعد از ظهرتون بخير آقايون 132 00:18:55,740 --> 00:18:58,180 خانمها!نمي دونستم شما ها اينجا هستيد 133 00:18:58,300 --> 00:19:01,300 عزيزم ما بايد بريم واقعا؟متأسفم 134 00:19:01,420 --> 00:19:03,900 بسيار خوش گذشت باعث افتخارمون بود 135 00:19:03,980 --> 00:19:07,220 از مصاحبت با شما لذت بردم 136 00:19:50,740 --> 00:19:53,220 !فردو!فردو!اي حرومزاده چقدر خوب شدي 137 00:19:57,020 --> 00:19:59,620 فرنک پنتانجلي!فکر نمي کردم که! طرف غرب پيدات بشه،مفت خور بزرگ 138 00:20:01,260 --> 00:20:03,220 بايد ميومدم به بچه ها سري ميزدم 139 00:20:04,940 --> 00:20:06,860 غذاهاي اينجا چرا اينطوريه؟ جريان چيه؟ 140 00:20:06,980 --> 00:20:10,540 يه بچه يه بيسکويت با جگر خرد شده بهم داد و گفت که پيش غذاست 141 00:20:10,860 --> 00:20:14,500 گفتم اگه اين پيش غذاست پس بايد ديد پس غذا چيه؟ 142 00:20:15,660 --> 00:20:17,820 يادش بخير،قديما ما ساردين و فلفل مي خورديم 143 00:20:23,940 --> 00:20:27,420 !فرنک،با ديدن تو ياد خاطرات گذشته در نيويورک ميافتم 144 00:20:27,500 --> 00:20:30,700 هي فردو تو ويلي چيچي که با کلمنزو در بروکلين بود يادت مياد؟ 145 00:20:30,820 --> 00:20:35,020 ما همه از بابت اون حمله ي قلبي ناراحت شديم،فهميدي؟ 146 00:20:39,500 --> 00:20:41,340 نه،حمله قلبي نبود 147 00:20:43,500 --> 00:20:46,780 امروز براي همين اومدم اينجا تا مايک را ببينم 148 00:20:46,900 --> 00:20:49,740 !اما اون يه جورايي شده منظورت چيه؟ 149 00:20:49,820 --> 00:20:51,700 طوري رفتار مي کنه که انگار منم بايد براي ديدنش وقت قبلي بگيرم 150 00:20:55,140 --> 00:20:57,540 يعني تو نمي توني مايک رو ببيني؟ !ساعتهاست که منو در سالن منتظر گذاشته 151 00:21:02,860 --> 00:21:05,020 جاني الا ال نري 152 00:21:11,340 --> 00:21:14,740 وکيلم تام هگن را مي شناسي؟ تام را از قديما به ياد دارم 153 00:21:16,460 --> 00:21:20,260 راکو 154 00:21:22,060 --> 00:21:24,740 اين چيه؟ يک پرتغال از ميامي 155 00:21:27,180 --> 00:21:29,940 چطوره از همراهان جاني پذيرايي کني،به نظر گرسنه ميان،جاني؟ 156 00:21:30,060 --> 00:21:32,580 تام نمي مونه. او فقط به بعضي کارهاي تجاري ما رسيدگي مي کنه 157 00:21:32,660 --> 00:21:34,500 البته،مايک 158 00:21:39,700 --> 00:21:41,460 نوشيدني چي ميل داري،جاني؟ آني ست 159 00:21:47,860 --> 00:21:52,060 اگه کاري داشتي من بيرون هستم فقط به راکو بگو که ما منتظريم،تام 160 00:21:57,820 --> 00:22:00,220 ما الان از پيش رُث از ميامي ميام حالش چطوره؟ 161 00:22:00,340 --> 00:22:02,940 حالش خيلي خوب نيست 162 00:22:04,860 --> 00:22:07,420 مي تونم کاري يا چيزي براش انجام بدم يا بفرستم؟ 163 00:22:07,500 --> 00:22:10,820 او از توجه و احترام تو ممنونه 164 00:22:12,380 --> 00:22:15,340 اون کازينويي که تو بهش علاقمندي 165 00:22:15,460 --> 00:22:19,300 به نام اين اسامي که ميگم ثبت شده:جاکوب لورنس،آلن بارکلي،هر دو از وکلاي بورلي هيلز هستند 166 00:22:19,420 --> 00:22:24,220 مالکين واقعي اونجا دوستان قديمي ما و گروه ليکويل رُد هستند 167 00:22:26,380 --> 00:22:28,900 قسمتي از اونجا را هم کلينگمن در اختيار داره و اداره ميکنه،اما از من خواسته شده که بهت بگم 168 00:22:29,020 --> 00:22:34,700 که اگه اونو از جاش تکون بدي،دوستان ما در ميامي هم همراه او مي روند 169 00:22:36,860 --> 00:22:38,780 نهايت لطف ايشونو مي رسونه 170 00:22:38,860 --> 00:22:44,020 مراتب قدر داني منو بهش منتقل کن هايمن رث هميشه به همکارانشم نافع مي روسونه 171 00:22:47,700 --> 00:22:51,300 دوستان قديمي ما،يکي پس از ديگري رفتند 172 00:22:51,380 --> 00:22:54,580 به مرگ طبيعي يا غير طبيعي 173 00:22:54,700 --> 00:22:56,740 زندان،اخراج از کشور 174 00:22:58,620 --> 00:23:03,900 فقط هايمن رث باقي مونده،چونکه هميشه به شرکاش منافع رسونده 175 00:23:04,180 --> 00:23:09,420 باورم نميشه بين 30نوازنده ي حرفه اي ساز حتي يک ايتاليايي وجود نداره 176 00:23:11,060 --> 00:23:12,900 اگه راست مي گيد آهنگ ترنتلا را بزنيد 177 00:23:19,100 --> 00:23:21,020 تو!بلند شو،بلند شو،بلند شو 178 00:23:22,921 --> 00:23:24,921 !اينجوري 179 00:23:51,122 --> 00:23:53,122 داري چه غلطي مي کني؟ 180 00:23:53,580 --> 00:23:57,620 مي خوام با خواهرم تنها باشم آخه به من ه مربوط مي شه،مي شه بمونم؟ 181 00:23:58,580 --> 00:24:02,260 چطوري عزيزم؟تو که مرل را مي شناسي،او در وگاس با منه 182 00:24:03,460 --> 00:24:06,180 با تو ديدمش اجازه هست براي خودم مشروب بريزم؟ 183 00:24:10,620 --> 00:24:12,380 ال،لطفا براش يه نوشيدني بيار 184 00:24:14,900 --> 00:24:18,140 ما مي خواهيم به اروپا بريم،دوست دارم با کشتي کوئين مري سفر کنم 185 00:24:18,220 --> 00:24:20,900 پس چرا به جاي اومدن به اينجا به آژانس مسافرتي نرفتي؟ 186 00:24:20,980 --> 00:24:22,740 آخه مي خواهيم اول ازدواج کنيم 187 00:24:31,940 --> 00:24:34,900 هنوز جوهر طلاق نامه ي تو خشک نشده،و مي خواي ازدواج کني؟ 188 00:24:38,180 --> 00:24:40,620 تو بچه هاتو روز هاي تعطيل مي بيني 189 00:24:40,740 --> 00:24:43,020 هيچ خبر داري پسر بزرگت ويکتور را در رينو به جرم دزدي گرفتند 190 00:24:43,140 --> 00:24:47,260 اون وقت تو داري با مردي که با تو مثل! يک عوضي رفتار مي کنه دور دنيا مي چرخي 191 00:24:48,460 --> 00:24:51,060 تو پدر من نيستي پس چرا اومدي پيش من؟ 192 00:24:51,180 --> 00:24:52,620 چون به پول احتياج دارم 193 00:25:14,540 --> 00:25:16,340 مي خوام باهات منطقي باشم 194 00:25:17,980 --> 00:25:20,220 چرا پيش خانواده نمي موني؟ 195 00:25:21,780 --> 00:25:24,420 اينطوري مي توني با درآمد مستقلات در کنار بچه هات زندگي کني 196 00:25:24,500 --> 00:25:27,860 از هيچ چيزي هم محروم نخواهي شد،هر چه که بخواي در اختيارته 197 00:25:31,340 --> 00:25:34,940 من اين مرل را نمي شناسم نمي دونم چيکاره است يا از چه راهي زندگي مي کنه 198 00:25:38,540 --> 00:25:42,340 بهش بگو که ازدواج با او يک امر محال است و ديگه نمي خواي اونو ببيني 199 00:25:43,500 --> 00:25:45,820 باور کن که او درک مي کنه 200 00:25:57,740 --> 00:25:59,940 اگه به حرف من گوش ندي و با اين مرد ازدواج کني 201 00:26:00,060 --> 00:26:02,900 منو از خودت نااميد مي کني 202 00:26:42,900 --> 00:26:45,060 چن دني چه معني ميده؟ 203 00:26:45,180 --> 00:26:47,060 چن تاني يعني 100 سال 204 00:26:48,140 --> 00:26:52,100 يعني مه همه به خوبي و خوشي 100 سال زندگي کنيم و در کنار خانواده باشيم 205 00:26:52,180 --> 00:26:53,940 اگه پدرم زنده بود ميشد اين را باور کرد کاني 206 00:26:57,780 --> 00:27:00,380 مرل ،تو زن برادرم دينا را ديده بودي؟ 207 00:27:01,420 --> 00:27:02,980 همسر فردو باعث خوشحالي منه 208 00:27:03,060 --> 00:27:04,900 با احترامات فائقه،من نيومدم اينجا که شام بخورم 209 00:27:07,140 --> 00:27:09,500 مي دونم،مي دونم 210 00:27:48,620 --> 00:27:52,100 !مي خوام برقصم اما تو که روي پات بند نيستي 211 00:27:53,300 --> 00:27:56,860 مي دونم مشکلت چيه تو حسوديت مي شه چون اون مرد از تو بهتره 212 00:27:56,940 --> 00:27:59,900 مواظب حرف زدنت باش وگرنه دهنت رو مي بندم اگه بلد بودي دهن مادرت رو مي بستي 213 00:28:02,660 --> 00:28:05,420 اين مکزيکي ها نسبت به رن هاشون خيلي حساسيت نشون مي دن 214 00:28:05,540 --> 00:28:08,690 مايکل ميگه اگه از عهده ي تو خارجه من اين کارو بکنم 215 00:28:10,780 --> 00:28:13,460 فکر کنم بهتره خودت يه کاري بکني هرگز با لاتين زبون ازدواج نکن 216 00:28:13,580 --> 00:28:16,560 اونا مثل آشغال با زناشون رفتار مي کنن منظورم نبود که بگم لاتين زبونه،نه 217 00:28:19,340 --> 00:28:23,380 !چيکار به من داري،غول بيابوني؟کمک 218 00:28:25,420 --> 00:28:26,860 نميتونم کنترلش کنم مايکي تو برادر مني،احتياجي به عذر خواهي نست 219 00:28:26,980 --> 00:28:32,300 کلمنزو به برادران رزاتو سه منطقه را بعد از مرگش قول داده بود 220 00:28:35,940 --> 00:28:41,820 اما تو اونجا ها را غصب کردي و به اونا ندادي من طلب داشتم 221 00:28:44,100 --> 00:28:45,780 کلمنزو اونا رو سر کار گذاشته بود اون قول هيچي را به اونا نداده بود 222 00:28:45,900 --> 00:28:51,020 او بيشتر از من از اونا متنفر بود فرنکي اونا احساس مي کنن که کلاه سرشون رفته 223 00:28:51,220 --> 00:28:54,660 مايکي،تو اين بالا در کوههاي سيرا نشستي و مشروبت رو مي خوري 224 00:28:56,180 --> 00:28:57,860 اسم مشروبي که مي خوري چيه؟ شامپاين 225 00:28:57,861 --> 00:28:59,301 شامپاين و درباره ي نحوه ي عملکرد من نسبت به خانواده ام قضاوت مي کني 226 00:28:59,980 --> 00:29:01,940 و تو هم هميشه بايد نسبت به امور خانواده احترام قائل باشي 227 00:29:25,100 --> 00:29:27,260 تو پيرمرد خوبي هستي و من دوستت دارم 228 00:29:29,700 --> 00:29:31,660 تو به پدرم وفادار بودي 229 00:29:33,580 --> 00:29:36,980 برادران رزانو دارن گروکشي مي کنن 230 00:29:38,540 --> 00:29:43,700 اونا توي صورتم تف کردند همش هم به خاطراينه که پشتشون به اون جهود ميامه اي گرمه 231 00:29:44,180 --> 00:29:47,060 ميدونم،براي همين هم نمي خوام که عصباني بشن 232 00:29:47,180 --> 00:29:50,180 نمي خواي عصباني بشن؟ نه،مي خوام که باهاشون منصفانه باشي 233 00:29:50,860 --> 00:29:55,740 تو ازم مي خواي که باهاشون منصفانه باشم؟ چطوري ميشه با حيوانات منصفانه بود؟ 234 00:29:55,900 --> 00:29:58,180 تام گوش کن،اونا نيروي تازه استخدام کردند اونا سياه پوست استخدام کردند 235 00:29:58,300 --> 00:30:01,700 اونا همه جا دست به خشونت مي زنن 236 00:30:01,780 --> 00:30:05,620 !به هيچ کس و هيچ جا رحم ندارن 237 00:30:05,740 --> 00:30:08,260 و دائما درکارخلاف مثل فحشا،مخدروکثافت کاري هستند و حتي مشتري هاي کازينو را سر کيسه مي کنن 238 00:30:08,340 --> 00:30:11,660 من ميخوام خانواده خودم رو بدون فشارازطرف تواداره کنم مي خوام تمام رزاتو ها کشته بشن 239 00:30:11,780 --> 00:30:14,340 نه مورتي 240 00:30:14,420 --> 00:30:17,340 فعلا من با هايمن رات کاري دارم که خيلي مهمه،نميخوام کسي مزاحم کارم بشه 241 00:30:17,460 --> 00:30:20,380 پس داري به جاي کمک به هم خونه ات وفاداريت رو به يک جهود تقديم مي کني 242 00:30:27,660 --> 00:30:30,700 خودت مي دوني که پدرم با هايمن راث کار مي کرده براش احترام قائل بود 243 00:30:40,300 --> 00:30:44,260 پدرت با هايمن راث کار مي کرده بهش احترام ميذاشته 244 00:30:50,020 --> 00:30:52,340 اما هرگز به او اعتماد نداشت 245 00:30:52,460 --> 00:30:56,100 همينطور هم به اون پسره ي سيسيلي پادو به نام جاني الا اعتماد نداشت 246 00:31:03,660 --> 00:31:07,940 مي خوام همه اينجا بدونن که از طرف من هيچ دردسري براتون پيش نمياد 247 00:31:09,060 --> 00:31:10,900 دون کرلئونه 248 00:31:20,860 --> 00:31:22,700 در را باز کنيد،لطفا 249 00:31:25,300 --> 00:31:28,540 بذار برگرده به نيويورک،من قبلا برنامه ريزي کردم 250 00:31:30,540 --> 00:31:32,340 پيرمرد زياد از حد شراب نوشيده بود 251 00:31:37,340 --> 00:31:39,380 دير وقته 252 00:31:50,700 --> 00:31:52,660 بچه در چه حاله؟ 253 00:31:52,780 --> 00:31:55,460 درونم به خواب رفته حس نمي کني پسر باشه؟ 254 00:31:55,580 --> 00:31:59,220 درباره ي امروز و اون همه آدمايي که اومدن ازت معذرت مي خوام،وقت بدي بود 255 00:32:04,140 --> 00:32:06,500 هرچند که مي تونست برام کمک باشه 256 00:32:08,300 --> 00:32:10,620 باعث شد که به فکر حرفي که يه زماني بهم زدي بيفتم 257 00:32:15,820 --> 00:32:19,780 تا 5 سال ديگه خانواد? کرلئونه کاملا از نظر قانوني به رسميت شناخته مي شه 258 00:32:19,860 --> 00:32:21,700 هفت سال پيش اين حرف را زدي 259 00:32:24,980 --> 00:32:27,100 مي دونم،عزيزم،دارم سعي خودمو مي کنم 260 00:33:29,580 --> 00:33:30,980 اين نقاشي رو ديدي؟ 261 00:33:45,820 --> 00:33:48,060 مايکل چرا پرده ها باز هستند؟ 262 00:34:14,180 --> 00:34:15,900 کي،حالت خوبه؟ 263 00:34:15,980 --> 00:34:18,420 تير خوردي؟ نه 264 00:34:20,740 --> 00:34:22,500 چيزي نيست،تموم شد 265 00:34:24,900 --> 00:34:26,780 !ايست!ايست 266 00:34:28,380 --> 00:34:29,980 !ايست 267 00:34:40,300 --> 00:34:43,940 هنوز همين اطراف هستند،لطفا بريد داخل ساختمان 268 00:34:44,060 --> 00:34:45,500 زنده بگيرشون سعي مي کنيم 269 00:34:45,620 --> 00:34:46,740 !گفتم،زنده 270 00:34:48,780 --> 00:34:50,580 کنار همين در بمون 271 00:36:06,940 --> 00:36:08,420 بله،در بازه 272 00:36:15,660 --> 00:36:17,300 مايک،حالت خوبه؟ آره 273 00:36:17,420 --> 00:36:18,740 خيلي چيزهاست که نمي تونم بهت بگم،تام 274 00:36:22,100 --> 00:36:24,340 و مي دونم که در گذشته از اين کارم عصباني شدي 275 00:36:26,780 --> 00:36:28,900 احتمالا حس کردي که به خاطر عدم اعتماد و اطمينان بوده 276 00:36:31,220 --> 00:36:34,300 اما فقط به خاطر اين بوده که من آنقدر دوستت دارم و 277 00:36:41,020 --> 00:36:44,860 تحسينت مي کنم که اسرار را ازت مخفي مي کنم 278 00:36:45,460 --> 00:36:47,900 حالا تو تنها کسي هستي که مي تونم بهش اطمينان کنم 279 00:36:50,940 --> 00:36:52,340 فردو؟ 280 00:36:52,460 --> 00:36:55,260 خوب،?دم خوش قلبي هست 281 00:36:55,340 --> 00:36:59,300 اما ضعيف و احمقه،و اين کار موضوع مرگ و زندگيه 282 00:37:00,340 --> 00:37:03,620 تام،تو برادر من هستي 283 00:37:09,260 --> 00:37:12,180 هميشه مي خواستم که به عنوان برادرت ازم ياد کني مايکي،يک برادر واقعي 284 00:37:16,620 --> 00:37:18,140 مي دونم 285 00:37:24,460 --> 00:37:26,940 تو اينجا مسئوليت را به عهده مي گيري و جانشين من مي شي 286 00:37:27,020 --> 00:37:29,300 تو جانشين من مي شي 287 00:37:32,460 --> 00:37:35,500 اگه من اون چيزي که فکر مي کنم اتفاق افتاده،اتفاق افتاده باشه،امشب از اينجا ميرم 288 00:37:38,500 --> 00:37:41,860 من به تو اختيار تمام و کمال ميدم نسبت به فردو و افرادش،رکو،نري و همه کس و همه چيز 289 00:37:46,020 --> 00:37:50,020 من زندگيم رو،زن و بچه هامو به تو مي سپارم،همين طور آينده اين خانواده رو 290 00:37:58,940 --> 00:38:01,060 لگه بگيريمشون،مي فهميم موضوع چيه؟ ما اونا رو نمي گيريم 291 00:38:02,420 --> 00:38:04,700 مگه اينکه خيلي اشتباه کرده باشم،اونا تا حالا حتما کشته شدند 292 00:38:07,140 --> 00:38:10,220 اونا توسط يکي از نزديکان ما کشته شدند 293 00:38:10,340 --> 00:38:14,820 از داخل،اونا از اينکه موفق نشدن خيلي وحشتزده هستند 294 00:38:16,860 --> 00:38:18,940 تو که فکر نمي کني که رکو،نري در اين جريان دست داشته باشند؟ 295 00:38:22,700 --> 00:38:26,540 ببين... . هم? افراد دور و بر ما کاسبند 296 00:38:28,380 --> 00:38:29,820 وفاداري اونا بستگي به ميزان کاسبي اونا داره 297 00:38:33,420 --> 00:38:35,220 يه چيزي که از پدر ياد گرفتم 298 00:38:37,220 --> 00:38:40,260 اينه که سعي کنم مثل ديگران فکر کنم 299 00:38:42,580 --> 00:38:45,500 و بر اين اساس،هر چيزي امکان داره 300 00:38:47,260 --> 00:38:50,900 !مايک اونا مرده هستند !درست بيرون پنجره اتاقم 301 00:38:51,020 --> 00:38:53,580 ميخوام از اينجا بيرون برم اونا دراز به دراز مردند 302 00:39:04,740 --> 00:39:07,580 اينجا!دوتاشون اينجان 303 00:39:07,660 --> 00:39:10,380 به نظر ميرسه که استخدامي از نيويورک باشن و نمي شناسمشون 304 00:39:11,780 --> 00:39:14,860 ديگه نمي شه از اينا چيزي فهميد 305 00:39:14,980 --> 00:39:16,460 از تو آب درشون بياريد 306 00:39:40,020 --> 00:39:42,780 يه جوري اجساد رو سر به نيست کنيد 307 00:39:42,860 --> 00:39:44,780 مايک کجاست؟ رکو 308 00:40:14,540 --> 00:40:18,020 آنتوني،همه چيز درست ميشه،سعي کن بخوابي 309 00:40:35,140 --> 00:40:37,820 از مهمونيت خوشت اومد؟ يک عالمه کادو گرفتم 310 00:40:39,500 --> 00:40:43,140 ميدونم،از اونا خوشت اومد؟ 311 00:40:43,220 --> 00:40:45,780 آره،اما کساني که بهم کادو دادن را نمي شناسم 312 00:40:46,700 --> 00:40:48,980 خوب،اونا از دوستان بودند 313 00:40:51,060 --> 00:40:54,060 کادويي که برات دادم را ديدي؟ روي بالشم گذاشته بودي 314 00:40:57,700 --> 00:41:00,420 من فردا صبح زود از اينجا ميرم 315 00:41:01,660 --> 00:41:05,580 منم با خودت مي بري؟ نه،نمي تونم،آنتوني 316 00:41:08,620 --> 00:41:10,940 چرا بايد بري؟ بايد براي انجام کاري برم 317 00:41:11,020 --> 00:41:12,860 من مي تونم کمکت کنم 318 00:41:16,420 --> 00:41:18,700 مي دونم،يه روزي کمکم مي کني 319 00:41:20,780 --> 00:41:22,260 حالا سعي کن بخوابي 320 00:45:45,820 --> 00:45:47,300 ويتو،بيا بريم 321 00:45:59,980 --> 00:46:01,500 اگه تو خوشحالي،منم خوشحالم 322 00:46:43,500 --> 00:46:45,420 حالت خوب نيست؟ 323 00:48:24,180 --> 00:48:25,660 هي،تو ايتاليايي بلدي؟ 324 00:53:28,140 --> 00:53:29,860 خوبه،خوبه 325 00:59:20,900 --> 00:59:22,740 !هي،ويتو،برو داخل 326 00:59:22,840 --> 00:59:23,840 ويتو بيا يه کمکي بده 327 00:59:23,920 --> 00:59:24,420 بياييد داخل 328 00:59:24,440 --> 00:59:26,280 بفرماييد،هايمن اونجاست 329 00:59:29,580 --> 00:59:35,260 دارم ناهارشو حاضر مي کنم،شما هم ساندويچ ميل مي کنيد؟ نه متشکرم 330 00:59:42,700 --> 00:59:43,900 آقاي راث بيا نزديکتر،مايکل 331 00:59:43,980 --> 00:59:45,820 آقاي راث بيا تو مايکل 332 00:59:48,260 --> 00:59:50,540 بشين،راحت باش 333 00:59:52,420 --> 00:59:54,340 الان تموم ميشه 334 00:59:56,700 --> 01:00:01,140 بازي هاي فوتبال را دنبال مي کني؟ نه،مدتي است که نه 335 01:00:01,580 --> 01:00:04,300 من از تماشاي فوتبال لذت مي برم 336 01:00:04,420 --> 01:00:09,220 يکي از چيزهايي که درباره اين کشور دوست دارم همينه،بيسبال هم دوست دارم 337 01:00:11,300 --> 01:00:16,180 از وقتيکه آرنولد روتشاتاين در سال 1919 سريال دنيا را درست کرد از بيسبال خوشم امد 338 01:00:21,220 --> 01:00:23,740 از دردسري که برات پيش اومد خبر دار شدم 339 01:00:25,740 --> 01:00:28,300 احمق ها 340 01:00:28,420 --> 01:00:31,580 آدمايي که با اسلحه حرفشونو مي زنن آدماي احمقي هستند 341 01:00:33,220 --> 01:00:35,900 مهم اينه که الان حالت خوبه،و بخير گذشت 342 01:00:35,980 --> 01:00:39,780 سلامتي بزرگترين نعمته 343 01:00:39,900 --> 01:00:42,300 حتي از موفقيت و ثروت هم مهمتره 344 01:00:42,420 --> 01:00:45,060 سلامتي از قدرت هم بهتره 345 01:00:59,740 --> 01:01:03,380 من اينجا اومدم چون قراره خون هاي بيشتري ريخته بشه 346 01:01:03,460 --> 01:01:06,700 مي خوام که بدوني،تا جنگ ديگه اي شروع نشه 347 01:01:08,260 --> 01:01:11,180 هيچکس از خونريزي استقبال نمي کنه 348 01:01:11,300 --> 01:01:14,820 فرنک پنتاجلي از من درخواست اجازه کرده تا سر برادران رزاتو رو زير آب کنه 349 01:01:18,820 --> 01:01:22,140 وقتي که از دادن اجازه خودداري کردم او سعي بر کشتن من کرد،او احمق بود،و من خوش شانس 350 01:01:22,141 --> 01:01:22,191 بزودي مي بينمش 351 01:01:22,260 --> 01:01:25,420 مهم اينه که هيچ چيزي در نقشه ما براي آينده خللي ايجاد نکنه 352 01:01:27,460 --> 01:01:30,980 هيچ چيز مهمتر از اين نيست 353 01:01:32,620 --> 01:01:36,420 تو مرد باهوش و محافظه کاري هستي و شما هم مرد بزرگي هستيد،آقاي راث 354 01:01:38,340 --> 01:01:42,220 خيلي چيزهاست که ميتونم از شما ياد بگيرم من هر کاري بتونم براي کمک دريغ نمي کنم،مايک 355 01:01:45,140 --> 01:01:47,540 ببخشيد،ناهار بيا تو 356 01:01:49,540 --> 01:01:52,340 ممنونم،عزيزم تو آخر پرد?گوشاتو پاره مي کني 357 01:01:53,540 --> 01:01:55,500 حالا لذت ببر متشکرم 358 01:02:01,420 --> 01:02:05,060 تو جووني،و من پير و مريض 359 01:02:05,140 --> 01:02:07,820 اما آنچه که ما با هم در چند ماه آينده انجام ميديم،تاريخ ساز خواهد بود 360 01:02:10,060 --> 01:02:12,860 چيزي که تا حالا کسي انجام نداده 361 01:02:12,940 --> 01:02:16,940 حتي پدرت هم خواب چنين چيزي را هم نميديد 362 01:02:19,180 --> 01:02:21,900 فرنک پنتانجلي از نظر من يه آدم مرده است تو اعتراضي نداري؟ 363 01:02:25,060 --> 01:02:26,860 اون يه سيب زميني کوچولو بيش نيست 364 01:02:37,140 --> 01:02:39,580 چه خبره؟ 365 01:02:41,700 --> 01:02:43,500 ما مهمون داريم؟ 366 01:03:21,900 --> 01:03:24,900 چه خبر شده؟ مايکل کرلئونه اينجاست 367 01:03:24,980 --> 01:03:27,380 اگه ميدونستم برات تهيه تدارک ميديدم نمي خواستم بدوني که ميام 368 01:03:36,380 --> 01:03:37,980 شنيدي که چي شده؟ من خودم نزديک بود کشته بشم،خدا بهمون رحم کرد 369 01:03:38,060 --> 01:03:41,860 !توي خون? خودم 370 01:03:45,180 --> 01:03:47,980 !توي اتاق خوابم جاييکه همسرم مي خوابه 371 01:03:50,740 --> 01:03:54,420 جاييکه بچه هام براي بازي به اونجا ميان 372 01:03:54,540 --> 01:03:56,340 در خون? خودم 373 01:04:12,780 --> 01:04:15,700 ازت مي خوام که براي گرفتن انتقام کمکم کني 374 01:04:15,820 --> 01:04:17,740 مايکل،هر کاري که باشه،چيکار مي تونم بکنم؟ 375 01:04:22,260 --> 01:04:25,460 مشکلت رو با برادران رزاتو حل کن 376 01:04:25,580 --> 01:04:28,100 متوجه نمي شم،نمي فهمم 377 01:04:28,180 --> 01:04:30,820 من به باهوشي تو نيستم اما اين يه موضوع خيابوني است 378 01:04:32,660 --> 01:04:36,660 اون هايمن راث موش مرده در ميامي از اين حرومزاده ها حمايت مي کنه 379 01:04:37,900 --> 01:04:41,820 مي دونم پس چرا ازم مي خواي که با برادران رزاتو در بيفتم؟ 380 01:04:47,940 --> 01:04:51,180 چون اين هايمن راث بود که سعي کرد منو بکشه 381 01:04:52,940 --> 01:04:55,940 مي دونم کار خودش بوده 382 01:04:56,020 --> 01:04:58,300 يا عيسي مسيح،مايک 383 01:04:58,380 --> 01:05:00,220 يا عيسي مسيح،پس بذار حساب همشونو برسيم،حالا که قدرت داريم بايد اينکا رو بکنيم 384 01:05:00,300 --> 01:05:03,500 يادش بخير،اينجا کتابخونه پدرم بود 385 01:05:11,820 --> 01:05:13,620 اينجا عوض شده 386 01:05:14,980 --> 01:05:17,300 يادمه اينجا يه ميز بزرگ بود 387 01:05:22,100 --> 01:05:25,940 يادمه وقتي بچه بودم،نزديک اينجا که مي شديم مي بايستي آروم بازي مي کرديم 388 01:05:34,220 --> 01:05:37,460 خوشحالم که اين خونه دست غريبه ها نيفتاد 389 01:05:39,100 --> 01:05:42,140 اول کلمنزو اينجا بود،و حالا تو 390 01:05:44,620 --> 01:05:47,180 پدرم خيلي چيزها در همين اتاق بهم ياد داد 391 01:05:52,740 --> 01:05:58,180 يادم داد که به دوستانم نزديک و به دشمنانم نزديکتر بشم 392 01:05:58,580 --> 01:06:01,860 حالا اگر هايمن راث ببينه که من در اين ماجرا به نفع برادران رزاتو هستم 393 01:06:04,780 --> 01:06:07,500 فکر مي کنه که هنوز رابطش با من خوبه،فهميدي؟ فهميدم 394 01:06:10,820 --> 01:06:13,780 اين همان چيزي است که من مي خوام 395 01:06:13,900 --> 01:06:17,900 ميخوام که او خيلي خونسرد و با اعتماد کامل روي دوستي من حساب کنه 396 01:06:18,500 --> 01:06:22,220 تا من بتونم بفهمم که چه کسي در درون خانواد? من خيانتکاره 397 01:06:48,740 --> 01:06:52,700 بله؟ فردو،من جاني الا هستم 398 01:06:52,780 --> 01:06:55,100 ما احتياج به کمک بيشتري داريم جاني؟ 399 01:06:57,380 --> 01:07:00,140 خداي من،ساعت چنده؟ 400 01:07:00,260 --> 01:07:03,100 کي بود،عزيزم؟ خوب گوش کن،فردو 401 01:07:03,180 --> 01:07:06,100 چرا به من تلفن زدي؟من نمي خوام باهات حرف بزنم 402 01:07:06,220 --> 01:07:08,340 پنتانجلي مي خواد پيشنهاد برادران رزاتو را قبول کنه 403 01:07:08,460 --> 01:07:10,700 اوه،خداي من او تنها مياد؟ 404 01:07:10,780 --> 01:07:16,220 من چيزي نمي دونم،تا حالاش هم منو به اندازه کافي توي دردسر انداختي 405 01:07:17,900 --> 01:07:20,100 همه چيز به خوبي پيش خواهد رفت،پنتانجلي ميگه که مي خواد پيشنهادي بده 406 01:07:20,180 --> 01:07:24,980 ما فقط ميخواهيم بدونيم که او تنها مياد يا با افرادش 407 01:07:27,500 --> 01:07:29,900 برادرت نمي فهمه که ما با هم صحبت کرديم نميدونم داري چي ميگي 408 01:07:29,980 --> 01:07:34,780 کي بود؟ عوضي گرفته بود 409 01:07:52,980 --> 01:07:56,780 فرنکي،من کسي را همراه خودم نياوردم توي ماشين منتظرم باش،چيچ 410 01:07:57,780 --> 01:07:59,620 فرنکي اشکالي نداره،چيچ 411 01:08:06,460 --> 01:08:09,740 اين چيه؟ براي قرار جديدمون شگون داره،شانس مياره 412 01:08:13,020 --> 01:08:15,340 ريچي،يه چيزي بده گلومون تازه شه 413 01:08:19,820 --> 01:08:23,620 ما همه از تصميمي که گرفتي خوشحال شديم،فرنکي 414 01:08:23,700 --> 01:08:27,700 پشيمون نمي شي من از اين اسکناس شانس تو خوشم نمياد،رزاتو 415 01:08:28,060 --> 01:08:30,420 از نظر من يه جور توهين تلقي ميشه 416 01:08:30,540 --> 01:08:32,660 !مايکل کرلئونه سلام ميرسونه 417 01:08:49,060 --> 01:08:52,020 در را ببند 418 01:08:52,140 --> 01:08:54,420 ... دوستت اون پليسه 419 01:08:54,540 --> 01:08:57,140 هي،ريچي اينجا چقدر تاريکه باز هستي يا تعطيلي؟ 420 01:08:57,260 --> 01:09:01,260 تازه رسيدم که کمي تميزکاري کنم،ميدوني که؟ 421 01:09:04,700 --> 01:09:06,940 موضوع چيه؟ 422 01:09:07,020 --> 01:09:09,900 اونجا يه آدم افتاده روي زمين؟ کارمين،اينجا نه!آنتوني 423 01:09:14,380 --> 01:09:17,700 اگه بار را باز کني سرتو به باد ميدي 424 01:10:01,780 --> 01:10:03,620 فردي،از ديدنت خوشحالم 425 01:10:06,380 --> 01:10:08,220 حالش چطوره؟ 426 01:10:08,300 --> 01:10:10,860 خوبه،اون پشته 427 01:10:14,700 --> 01:10:17,020 دخترها،بريد بيرون کمي پياده روي کنيد 428 01:10:19,980 --> 01:10:21,820 در همين اتاق اينجا 429 01:10:24,580 --> 01:10:27,500 مي خوام اول تنهايي باهاش حرف بزنم بيا 430 01:10:36,300 --> 01:10:39,140 فکر کردم شايد بتونم کمکي بکنم،سناتور 431 01:10:42,860 --> 01:10:45,020 هگن؟ 432 01:10:45,820 --> 01:10:48,740 گوش کن من اين کار رو نکردم اشکالي نداره 433 01:10:48,860 --> 01:10:50,820 من کاري نکردم اشکالي نداره،شما خيلي شانس آوردي 434 01:10:50,940 --> 01:10:52,980 اون خوبه 435 01:10:53,100 --> 01:10:55,260 شما شانس دارين 436 01:10:55,340 --> 01:10:57,740 برادرم فردو اينجا رو مي گردونه 437 01:10:57,820 --> 01:11:00,500 اوقبل از هر کس ديگه اي خبردار شده بود 438 01:11:00,620 --> 01:11:02,260 اگه جاي ديگه اي اتفاق افتاده بود 439 01:11:02,380 --> 01:11:03,380 ما نمي تونستيم کمکي بکنيم 440 01:11:07,300 --> 01:11:11,300 وقتي بيدار شدم،روي زمين بودم 441 01:11:11,660 --> 01:11:13,460 نميدونم چطور اين اتفاق افتاد 442 01:11:13,580 --> 01:11:15,380 به ياد نمياري؟ 443 01:11:18,980 --> 01:11:20,900 بي هوش بودم 444 01:11:26,580 --> 01:11:28,420 اين يه بازيه،خداي من 445 01:11:28,500 --> 01:11:30,380 خوب 446 01:11:36,300 --> 01:11:38,420 فقط يه بازي بود 447 01:11:38,540 --> 01:11:39,860 خداي من 448 01:11:42,540 --> 01:11:44,340 اوه 449 01:11:49,580 --> 01:11:51,620 !خداي من،خداجون 450 01:11:55,900 --> 01:11:58,500 !خداجون!خداي من 451 01:11:58,620 --> 01:12:00,460 ... واي خدا 452 01:12:02,700 --> 01:12:06,260 نميدونم و نمي فهمم که چرا چيزي به ياد ندارم 453 01:12:06,380 --> 01:12:09,100 مهم نيست،فقط هر کاري بهت ميگم انجام بده 454 01:12:09,180 --> 01:12:11,660 به دفترت تلفن بزن 455 01:12:11,780 --> 01:12:15,540 توضيح بده که فردا اونجا خواهي بود 456 01:12:15,660 --> 01:12:17,700 ... و تصميم گرفتي که شب 457 01:12:17,780 --> 01:12:21,540 را در تاهو در منزل مايکل کرلئونه بگذروني به عنوان مهمون 458 01:12:22,220 --> 01:12:24,980 يادم مياد که اين دختر داشت مي خنديد 459 01:12:26,860 --> 01:12:28,700 ... ما قبلا اينکار رو کرده بوديم 460 01:12:28,780 --> 01:12:31,980 و ميدونم که من به اين دختر صدمه اي نزدم 461 01:12:33,100 --> 01:12:34,900 اين دختر هيچ فاميلي نداره 462 01:12:35,020 --> 01:12:36,900 هيچ کس نمي دونه که اينجا کار مي کرده 463 01:12:37,020 --> 01:12:39,380 به طوري که انگار وجود نداشته 464 01:12:41,980 --> 01:12:44,300 همه آنچيزي که باقي مي مونه،دوستي ماست 465 01:12:59,340 --> 01:13:01,180 بله؟ معذرت مي خوام 466 01:13:01,260 --> 01:13:05,060 ما اجازه نداريم بذاريم شما بريد من فقط ميخوام برم بازار 467 01:13:05,180 --> 01:13:07,620 ما هر چه شما بخواهيد براتون فراهم مي کنيم 468 01:13:07,740 --> 01:13:10,820 اين دستور کيه؟ آقاي هگن،خودشون دارن ميان 469 01:13:10,940 --> 01:13:13,940 من باهاش صحبت مي کنم 470 01:13:19,060 --> 01:13:22,500 ميخواستم خودم برات توضيح بدم اما کاري در شهر کارسون پيش اومد 471 01:13:22,620 --> 01:13:24,580 اين خواست? مايکل است به خاطر حفظ امنيت خودت 472 01:13:24,660 --> 01:13:27,140 ما هر چه که بخواي را برات فراهم مي کنيم که اينطور؟ 473 01:13:27,260 --> 01:13:29,140 پس من قراره که در خون? خودم زنداني باشم 474 01:13:29,260 --> 01:13:31,620 نه،هر جاي همين مجتمع بخواي ميتوني باشي،ايرادي نداره 475 01:13:31,740 --> 01:13:33,900 تام من و بچه ها مي خواستيم هفت? آينده به نيوانگلند بريم 476 01:13:34,020 --> 01:13:37,100 فعلا بايد منصرف بشي پس من زنداني هستم؟ 477 01:13:37,220 --> 01:13:39,580 از نظر ما نه کي خيلي خوب بچه ها بياييد پايين 478 01:13:39,660 --> 01:13:41,500 برميگردم خونه 479 01:13:43,780 --> 01:13:45,580 جو 480 01:14:29,540 --> 01:14:31,140 !کوبا!کوبا 481 01:15:10,620 --> 01:15:13,420 آقايون محترم 482 01:15:13,540 --> 01:15:15,620 به هاوانا خوش آمديد 483 01:15:17,660 --> 01:15:21,660 ميخوام از اين گروه بسيار برجسته و صنعتگر آمريکايي تشکر و قدرداني کنم 484 01:15:24,420 --> 01:15:26,220 که براي آباداني کوبا همچنان به فعاليت هاي خود دراين کشور 485 01:15:27,940 --> 01:15:30,020 ادامه مي دهند مخصوصا در اين شرايط کنوني 486 01:15:31,620 --> 01:15:33,420 در تاريخ اين کشور 487 01:15:34,860 --> 01:15:38,700 آقاي ويليم شاو نمايند? کمپاني انواع ميوه جات 488 01:15:40,540 --> 01:15:42,340 آقايون کورن گلد و دنت 489 01:15:42,420 --> 01:15:45,100 نمايندگان کمپاني پست و تلگراف و تلفن 490 01:15:47,300 --> 01:15:49,460 آقاي پتي 491 01:15:49,580 --> 01:15:51,860 معاونت رياست شرکت معدن پان آمريکن 492 01:15:54,460 --> 01:15:56,580 آقاي رابرت آلن از کمپاني شکر آمريکاي جنوبي 493 01:15:58,820 --> 01:16:00,860 ... آقاي مايکل کرلئونه از نوادا 494 01:16:02,660 --> 01:16:05,820 نمايند? انجمن ها در بخش توريست و گردشگري و سرگرمي 495 01:16:07,300 --> 01:16:10,060 ... و دوست و همکار قديمي من از فلوريدا 496 01:16:12,140 --> 01:16:14,180 آقاي هايمن راث 497 01:16:14,300 --> 01:16:15,980 مايلم که از هدي? 498 01:16:16,100 --> 01:16:17,900 کريستمس شرکت پست و تلگراف و تلفن تشکر کنم 499 01:16:17,980 --> 01:16:19,820 به خاطر دوست داشتن 500 01:16:24,260 --> 01:16:26,060 يک تلفن تمام طلا 501 01:16:28,700 --> 01:16:31,500 شايد حضار محترم مايل باشن که از نزديک آنرا ببينند 502 01:16:32,940 --> 01:16:34,580 آقاي رئيس جمهور؟ بله؟ 503 01:16:34,700 --> 01:16:37,620 ممکنه شما دربار? فعاليتهاي شورشگران و 504 01:16:37,740 --> 01:16:40,340 تاثير آن در سرمايه گذاري هاي ما صحبت کنيد؟ 505 01:16:40,460 --> 01:16:41,860 البته خيلي سنگينه 506 01:16:41,940 --> 01:16:44,300 مايلم به شما اين اطمينان را بدم که با وجود اينکه شورشيان 507 01:16:44,420 --> 01:16:47,460 در لاس وگاس ايجاد تشکلاتي کردند 508 01:16:53,460 --> 01:16:55,660 اما نيروهاي ما نشون دادند که خيلي از آ«ها را سرکوب کردند 509 01:16:55,780 --> 01:16:59,780 و بزودي تا قبل از سال نو آنها را از شهر سانتاکلارا بيرون خواهيم راند 510 01:17:02,980 --> 01:17:05,420 ميخوام خيال همه تون رو راحت کنم 511 01:17:05,540 --> 01:17:09,260 ما ايجاد خرابکاري در کازينو ها و استخرهاي شنا و جام هاي عمومي از اين قبيل را تحمل نخواهيم کرد 512 01:17:27,380 --> 01:17:29,220 ميگه که دارن چند نفري را دستگير مي کنن 513 01:17:29,300 --> 01:17:32,100 بزودي راه را براي ما باز خواهند کرد 514 01:17:32,620 --> 01:17:34,580 ... جاني 515 01:17:56,180 --> 01:17:59,180 اميدوارم که سن من رو درست روي کيک بنويسي 516 01:17:59,300 --> 01:18:02,260 چون من خيلي حساسم 517 01:18:02,380 --> 01:18:05,780 قبل از اينکه کيک را ببري،آنرا به همه نشون بده 518 01:18:09,460 --> 01:18:12,060 ... من خيلي خوشوقتم 519 01:18:12,140 --> 01:18:14,940 که همه تون از گوشه و کنار کشور تونستيد به اينجا بيايين 520 01:18:15,020 --> 01:18:16,180 تا امروز را با هم باشيم 521 01:18:18,060 --> 01:18:20,620 ... وقتي مردي به اين برهه از عمرش مي رسه 522 01:18:22,100 --> 01:18:25,420 ميخواد به دوران گذشته برگرده و آنچه که در گذشته داشته زندگي مي کنه 523 01:18:25,500 --> 01:18:27,420 ... و آنها را با دوستان قديمي قسمت کنه 524 01:18:27,500 --> 01:18:31,500 و آنها را به دوستان قديمي جايزه بده 525 01:18:31,660 --> 01:18:35,660 و اطمينان پيدا کنه که همه چيز بعد از مرگ به خوبي پيش بره 526 01:18:36,780 --> 01:18:39,340 البته بعد از 120 سال اميدوارم 527 01:18:39,460 --> 01:18:43,140 بايد ديد،دکترها چه چيز ديگه اي ميگن اما اونا چي مي دونن؟ 528 01:18:44,580 --> 01:18:48,580 اينا کارهاي خوبي است که ما در هاوانا انجام داديم 529 01:18:49,500 --> 01:18:52,420 و از اينجا به بعد هم هيچ محدوديتي جلوي ما را نخواهد گرفت 530 01:18:52,540 --> 01:18:56,540 اين دولت ميدونه چطوري به تجارت کمک کنه و تجار را تشويق کنه 531 01:18:57,220 --> 01:19:01,060 هتل هاي اينجا بزرگتر و با نشاط تر 532 01:19:01,180 --> 01:19:03,700 از هتل هاي لاس وگاس شدند 533 01:19:03,820 --> 01:19:07,020 ... ما بايد از دوستانمون در دولت کوبا تشکر کنيم 534 01:19:07,100 --> 01:19:09,980 گه پا به پاي ما در سرمايه گذاري کمک کردند 535 01:19:10,060 --> 01:19:11,540 به ما دلار کمک کردند 536 01:19:11,660 --> 01:19:14,380 و درهاي واردات را بر روي ما باز گذاشتند 537 01:19:14,460 --> 01:19:18,460 چيزي که مي خوام بگم اينه که ما الن به :اون چيزيکه هميشه دنبالش بوديم،رسيديم 538 01:19:18,780 --> 01:19:21,420 شراکت واقعي با يک دولت 539 01:19:21,540 --> 01:19:24,020 يه تيکه کوچک 540 01:19:24,140 --> 01:19:26,580 ما همه مايکل کرلئونه را مي شناسيم 541 01:19:26,700 --> 01:19:28,820 و هم? ما پدرش را به ياد داريم 542 01:19:28,940 --> 01:19:32,420 در زمان بازنشستگي و يا مرگ من 543 01:19:32,500 --> 01:19:36,500 من هم? منافع خودم در هاوانا را در 544 01:19:36,900 --> 01:19:38,060 اختيار او قرار ميدم 545 01:19:38,180 --> 01:19:42,060 اما هک? شماها در آن سهيم هستيد 546 01:19:42,180 --> 01:19:45,700 ناشينل به پسرهاي ليکويل رد 547 01:19:45,820 --> 01:19:49,820 کاپري به خانواد?کرلئونه همچنين سويلابيمتور 548 01:19:51,540 --> 01:19:55,260 اما ادي لوپن براي برادران پنيتو 549 01:19:55,340 --> 01:19:57,060 دينو و ادي مياره 550 01:19:59,980 --> 01:20:03,340 ما يه چيزهايي هم براي دوستان ديگرمون در نوادا نگه ميداريم 551 01:20:03,460 --> 01:20:06,980 که خيالمون راحت باشه که اونجا اوضاع آرام و بي سروصدا باشه 552 01:20:07,060 --> 01:20:11,060 حالا از همتون مي خوام که از کيک لذت ببريد 553 01:20:11,940 --> 01:20:13,740 !نوش جان 554 01:20:13,860 --> 01:20:15,660 !تولدت مبارک !تولدت مبارک 555 01:20:17,420 --> 01:20:21,220 امروز يه ماجراي جالبي را با چشمان خودم ديدم 556 01:20:21,340 --> 01:20:24,340 يه شورشي که توسط پليس نظامي دستگير شده بود 557 01:20:24,460 --> 01:20:26,140 به جاي اينکه مواظب جونش باشه 558 01:20:26,220 --> 01:20:28,740 يه نارنجک را در بدنش منفجر کرد 559 01:20:28,860 --> 01:20:32,140 او خودش رو کشت تا سروان فرمانده را با خودش بکشه 560 01:20:32,220 --> 01:20:34,340 اون شورشيها ديوونه هستند 561 01:20:34,420 --> 01:20:37,540 شايد اينطور باشه 562 01:20:37,660 --> 01:20:39,180 اما به نظرم رسيد 563 01:20:39,300 --> 01:20:42,500 که سربازها براي جنگيدن حقوق ميگيرن اما شورشيان نه 564 01:20:42,580 --> 01:20:44,660 منظورت چيه؟ 565 01:20:44,780 --> 01:20:46,580 اونا نمي تونن جلوي شورشيان را بگيرن 566 01:20:48,340 --> 01:20:51,020 اين کشور 50 ساله که شورش و شورشي داشته 567 01:20:51,140 --> 01:20:55,140 من ميدونم،باور کنيد من از 20 سالگي دارم ميام اينجا و ميرم 568 01:20:55,660 --> 01:20:59,340 ما از هاوانا چغندر به کشور تجارت مي کرديم وقتي که تو بچ? کوچک بودي 569 01:20:59,460 --> 01:21:02,900 کاميونها متعلق به پدرت بودند 570 01:21:03,020 --> 01:21:05,380 مايکل 571 01:21:11,220 --> 01:21:14,020 ترجيح ميدادم که در اين باره وقتي تنها هستيم حرف بزنيم 572 01:21:16,820 --> 01:21:19,620 دو ميليون به جزيره نرسيده 573 01:21:25,220 --> 01:21:28,220 نبايد کسي بفهمه که تو در سرمايه گذاري دچار ترديد شدي 574 01:21:28,300 --> 01:21:31,540 چون نگران شورش در اينجا هستي 575 01:21:36,700 --> 01:21:39,500 بشين،مايکل،بشين 576 01:21:39,620 --> 01:21:41,420 بشين 577 01:21:47,660 --> 01:21:51,340 ايکاش ميتونستم اونقدر عمر کنم که با تو نتيجه کار را ببينم 578 01:21:51,420 --> 01:21:53,660 اوه اوه 579 01:21:53,740 --> 01:21:56,140 حاضرم براي 20 سال عمر بيشتر 580 01:21:56,220 --> 01:21:58,060 همه چيزم رو بدم 581 01:21:59,540 --> 01:22:01,980 حالا اينجا،در مکان امن و حفاظت شده 582 01:22:02,060 --> 01:22:04,060 به دور از هر سروصدايي آزاديم که سود و منافع به دست بياريم 583 01:22:04,140 --> 01:22:07,700 بدون هر گونه مزاحمت،اف بي آي و يا دادگستري لعنتي 584 01:22:07,820 --> 01:22:11,180 فقط 90 مايل از کشورمون دوريم و با دولتي مهربون شريک هستيم 585 01:22:12,580 --> 01:22:16,580 نود مايل چيزي نيست 586 01:22:16,700 --> 01:22:19,140 براي رئيس جمهور آمريکا 587 01:22:19,260 --> 01:22:22,300 کاري نداره فقط يک قدمه 588 01:22:22,380 --> 01:22:25,620 با پول همه چيز امکان پذيره 589 01:22:25,740 --> 01:22:27,540 مايکل 590 01:22:29,100 --> 01:22:31,820 ما قويتر از فولاد آمريکا هستيم 591 01:22:56,940 --> 01:22:59,220 مايکي،چطوري؟خوبي؟ 592 01:23:01,180 --> 01:23:03,780 سلامريا!فردي کرلئونه هستم ميوفرتي 593 01:23:06,860 --> 01:23:09,060 !خداي بزرگ،عجب سفري 594 01:23:09,140 --> 01:23:10,540 هم? را فکر مي کردم 595 01:23:10,620 --> 01:23:12,620 اگه کسي بفهمه که داخل اين کيف چيه،چي ميشه؟ 596 01:23:12,740 --> 01:23:16,740 فکرش رو بکن،2 ميليون دلار توي بغلم 597 01:23:16,980 --> 01:23:18,820 خيلي خوب 598 01:23:20,300 --> 01:23:22,620 معذرت مي خوام اشکالي نداره 599 01:23:24,820 --> 01:23:26,660 مي خواي بشماريشون؟ 600 01:23:30,900 --> 01:23:34,220 موضوع چيه مايکي؟ من کاملا گيچ شدم،سر در نميارم 601 01:23:34,340 --> 01:23:36,460 خانواده داره در هاوانا سرمايه گذاري ميکنه 602 01:23:36,580 --> 01:23:39,780 اين هم هديه اي براي رئيس جمهوره 603 01:23:39,860 --> 01:23:41,740 !عاليه 604 01:23:41,860 --> 01:23:43,660 هاوانا جاي خيلي خوبيه 605 01:23:44,740 --> 01:23:46,540 از اون شهرهايي است که من دوست دارم 606 01:23:48,020 --> 01:23:50,020 من کسي را در هاوانا مي شناسم؟ نميدونم 607 01:23:50,140 --> 01:23:52,020 هايمن راث،جاني الا؟ 608 01:23:55,340 --> 01:23:57,780 نه،تا حالا نديدمشون 609 01:24:01,420 --> 01:24:03,620 گوش کن 610 01:24:03,700 --> 01:24:05,540 ... مايکي،من 611 01:24:08,940 --> 01:24:10,260 کمي از اين سفر عصبي شدم 612 01:24:10,380 --> 01:24:13,860 ميشه کمي مشروب بخورم؟ 613 01:24:13,940 --> 01:24:17,060 فکر کردم شايد بهتر باشه با همديگه بريم بيرون 614 01:24:17,180 --> 01:24:19,980 من يه جاي خوب سراغ دارم که مي تونيم بريم اونجا 615 01:24:22,380 --> 01:24:25,380 گاهي اوقات فکر مي کنم که بهتر بود با زني مثل همسر تو 616 01:24:25,500 --> 01:24:27,820 مثل کي ازدواج ميکردم 617 01:24:27,900 --> 01:24:30,220 بچه دار مي شدم،تشکيل خانواده ميدادم 618 01:24:32,780 --> 01:24:36,020 ... . براي يکبار در زندگيم اقلا مثل 619 01:24:37,380 --> 01:24:38,900 پدر مي شدم 620 01:24:41,060 --> 01:24:45,060 فرزند پسر بودن کار ساده اي نيست فردو،آسان نيست 621 01:24:45,740 --> 01:24:48,740 مامان هميشه مي گفت تو بچه من نيستي 622 01:24:48,820 --> 01:24:52,220 تو رو از خيابون پيدا کردم 623 01:24:52,300 --> 01:24:55,060 گاهي اوقات فکر مي کنم که درست ميگه 624 01:24:55,180 --> 01:24:56,980 تو سر راهي نيستي،فردو 625 01:24:58,540 --> 01:25:00,460 ... مايکي 626 01:25:00,580 --> 01:25:02,380 من از دستت عصباني بودم 627 01:25:09,340 --> 01:25:13,100 ما چرا قبلا اينجوري با همديگه صميمي نبوديم؟ 628 01:25:13,220 --> 01:25:15,500 مشروب ميخوري؟گارسون لطفا 629 01:25:23,020 --> 01:25:25,740 چطوري ميگي بنانادکوري بنانادکوري 630 01:25:25,860 --> 01:25:28,020 همين؟ همين 631 01:25:28,140 --> 01:25:30,900 ... يکدونه بنانادکوري 632 01:25:31,020 --> 01:25:33,300 و يه آب معدني 633 01:25:40,820 --> 01:25:43,500 سناتور گيري فردا با تعدادي افراد دولتي از واشنگتن به اينجا مياد 634 01:25:43,620 --> 01:25:45,900 ... با بعضي از شخصيت هاي سياسي و مطرح 635 01:25:46,020 --> 01:25:49,060 ازت ميخوام که اونا رو جايي ببري که در هاوانا بهشون خوش بگذره 636 01:25:51,300 --> 01:25:53,620 اين تخصص منه،مگه نه؟ 637 01:25:53,740 --> 01:25:56,740 ميتونم بهت اطمينان کنم؟ البته،مايک 638 01:26:00,380 --> 01:26:03,620 طرف هاي عصر هم براي جشن سال نو همه 639 01:26:03,700 --> 01:26:06,180 ما در کاخ رياست جمهوري دعوت هستيم 640 01:26:06,260 --> 01:26:08,100 بعد از اينکه مهماني تمام شد 641 01:26:08,180 --> 01:26:10,620 آنها منو با يک ماشين نظامي به خونه مي برند 642 01:26:10,700 --> 01:26:14,260 به عنوان حفاظت از جونم 643 01:26:14,380 --> 01:26:17,620 اما قبل از رسيدن به هتل مورد سوء قصد قرار مي گيرم 644 01:26:35,220 --> 01:26:38,180 کي؟ راث 645 01:26:43,740 --> 01:26:46,540 اين راث بود که مي خواست منو تو خون? خودم بکشه 646 01:26:48,260 --> 01:26:50,220 همه اش زير سر راث بوده 647 01:26:50,340 --> 01:26:54,340 وانمود مي کنه که من مثل پسر و جانشين او هستم 648 01:26:55,460 --> 01:26:58,260 ولي فکر مي کنه که تا ابد زنده است و ميخواد سر منو زير آب بکنه 649 01:27:03,180 --> 01:27:04,220 چه کمکي از دست من برمي آد؟ 650 01:27:04,300 --> 01:27:07,540 طوري رفتار کن انگار که چيزي نمي دوني 651 01:27:07,660 --> 01:27:11,420 من قبلا حرکت خودمو شروع کردم چه حرکتي؟ 652 01:27:11,500 --> 01:27:13,900 هايمن راث سال نو را نخواهد ديد 653 01:27:30,540 --> 01:27:33,020 شما بايد آرامش خودتونو حفظ کنيد 654 01:27:33,100 --> 01:27:34,340 دکتر فردا برمي گرده 655 01:27:34,420 --> 01:27:36,780 بهتره دکتر خودمو از ميامي خبر کنيد بياد 656 01:27:36,860 --> 01:27:38,980 من به دکتري که نتونه انگليسي صحبت کنه اعتماد ندارم 657 01:27:45,100 --> 01:27:46,900 عزيزم،برو به کازينو 658 01:27:47,020 --> 01:27:50,260 اگه بهتر شدم،باشه مي رم من حالم خوبه 659 01:27:52,140 --> 01:27:54,820 بينگو بازي کن باشه،آقاي پل از ديدنتون خوشحال شدم 660 01:27:54,900 --> 01:27:56,780 . مطمئن باش خونه است ممنونم 661 01:27:58,580 --> 01:27:59,940 حس ششم ميگه که 662 01:28:00,020 --> 01:28:02,460 فردو يه کيف پر از پول آورده 663 01:28:02,540 --> 01:28:05,580 کجاست؟ 664 01:28:05,700 --> 01:28:08,020 چيه؟عقب کشيدي؟ 665 01:28:08,140 --> 01:28:11,860 فقط مي خوام که... . . فقط ميخوام که صبر کنم 666 01:28:15,100 --> 01:28:17,580 حالت چطوره؟ 667 01:28:17,700 --> 01:28:19,780 خيلي بد 668 01:28:19,900 --> 01:28:22,980 حاضرم براي يه ادرار کردن ساده و بدون درد 4 ميليون بدم 669 01:28:23,100 --> 01:28:26,260 کي دستور قتل فرنک پنتانجلي رو صادر کرد؟ 670 01:28:26,380 --> 01:28:28,620 برادران رزاتو 671 01:28:28,740 --> 01:28:32,140 ميدونم،اما کي چراغ سبز بهشون نشون داد 672 01:28:32,260 --> 01:28:35,020 ميدونم من اين کار رو نکردم 673 01:28:41,940 --> 01:28:44,380 يکي بود يکي نبود يه بچه اي بود که من باهاش بزرگ شدم 674 01:28:44,460 --> 01:28:46,540 از من جوان تر بود 675 01:28:46,660 --> 01:28:49,060 يه جورايي از من الگو مي گرفت 676 01:28:49,140 --> 01:28:52,580 ما اولين کار را با هم انجام داديم 677 01:28:52,660 --> 01:28:54,660 کارمونو از خيابونها شروع کرديم 678 01:28:54,740 --> 01:28:56,660 و با هم ترقي کرديم،اوضاع خوب پيش مي رفت 679 01:28:57,940 --> 01:29:00,340 در دوران فار و ممنوعيت 680 01:29:00,460 --> 01:29:02,340 ما چغندر به کانادا صادر مي کرديم 681 01:29:02,420 --> 01:29:04,780 ثروت خوبي به دست آمد براي پدرت هم همينطور 682 01:29:07,220 --> 01:29:10,140 پدرت کسي بود 683 01:29:10,220 --> 01:29:12,660 که از همه بيشتر مورد علاقه و اعتماد من بود 684 01:29:15,580 --> 01:29:18,900 ... . بعد ها اون بچه به 685 01:29:19,020 --> 01:29:21,060 ... . فکر ساختن يک شهر افتاد 686 01:29:21,180 --> 01:29:24,740 شهري بر روي کوير بي آب و علف در مسير کسانيکه از شرق به طرف غرب سفر مي کنن 687 01:29:26,700 --> 01:29:30,260 اون بچه اسمش مو گرين بود 688 01:29:30,380 --> 01:29:33,460 و شهري که او به وجود آورد همين لاس وگاس است 689 01:29:35,140 --> 01:29:37,460 مرد بزرگي بود 690 01:29:37,580 --> 01:29:39,940 آدم دورانديش و با اراده اي بود 691 01:29:40,060 --> 01:29:44,060 حتي يک لوح يا يک مجسمه و يا يک اسم ساده از او در 692 01:29:45,100 --> 01:29:47,900 اين شهر به چشم نمي خوره 693 01:29:47,980 --> 01:29:51,300 يکي با شليک يک گلوله به چشمش به زندگي او خاتمه داد 694 01:29:52,620 --> 01:29:55,740 هيچکس نمي دونه که چه کسي دستور اون قتل را داد 695 01:29:55,820 --> 01:29:58,820 وقتي خبر دار شدم،عصباني نشدم 696 01:29:58,940 --> 01:30:00,900 مو را مي شناختم مي دونستم که آدم غد و کله شق 697 01:30:00,980 --> 01:30:04,740 و بد زبونيه 698 01:30:04,820 --> 01:30:07,940 بنابراين وقتي که کشته شد 699 01:30:08,020 --> 01:30:11,100 خيلي عادي برخورد کردم 700 01:30:11,180 --> 01:30:14,300 و به خودم گفتم 701 01:30:14,380 --> 01:30:18,140 اين شغلي است که ما خودمان انتخاب کرديم 702 01:30:18,220 --> 01:30:20,900 هرگز نپرسيدم 703 01:30:21,020 --> 01:30:22,860 چه کسي دستور اين قتل را داد 704 01:30:22,940 --> 01:30:25,740 چون ارتباطي به کار نداشت 705 01:30:34,060 --> 01:30:37,780 ... اون 2 ميليون دلاري که داخل کيف توي اتاقته 706 01:30:40,620 --> 01:30:42,420 ميرم چرتي بزنم 707 01:30:44,620 --> 01:30:46,620 وقتي بيدار شدم 708 01:30:46,700 --> 01:30:50,220 و اگر نبود،ميفهمم که ندارم 709 01:30:50,340 --> 01:30:55,620 آيا اينجا همه همديگر رو مي شناسن؟ 710 01:31:46,060 --> 01:31:48,100 تو که با سناتور گيري آشنا هستي چطوري سناتور؟ 711 01:31:50,180 --> 01:31:53,260 از ديدنت خوشحالم ،مايک خوشحالم که با هم اينجا هستيم 712 01:31:53,380 --> 01:31:56,300 ... ايشون سناتور پيتون از فلوريدا چطوري مايکي؟ 713 01:31:56,420 --> 01:31:58,740 قاضي دي مالکو از نيويورک حال شما خوبه،قربان؟ 714 01:31:58,860 --> 01:32:00,900 خوبم،ممنون سناتور ريم از مريلند 715 01:32:01,020 --> 01:32:04,180 زودتر از اينها منتظرتون بوديم؟ فرد کورن گلد از يو. تي. تي 716 01:32:04,300 --> 01:32:07,620 اين آقاي فرد معني !اين آقاي فرد معني معني چا-چا-چا را خوب بلده 717 01:32:07,740 --> 01:32:11,060 جدا؟ !آقايون وقت پر کردن مجدد ليوانهاست 718 01:32:11,180 --> 01:32:15,180 شايد بهتر باشه که از مشروبات محلي امتحان بشه کوباليبرا،پيناکولادا 719 01:32:15,620 --> 01:32:19,340 فکر کنم من يکي از اون مو قرمز هاي محلي را امتحان کنم بهتر باشه 720 01:32:19,420 --> 01:32:23,180 !اون مال شماست !جاني 721 01:32:23,300 --> 01:32:26,780 تو برادرم فردو را نمي شناسي جاني الا،فردو 722 01:32:26,860 --> 01:32:28,940 نه ما همديگه رو تا حالا نديديم خوشبختم 723 01:32:31,500 --> 01:32:33,700 !آقايون،به يلامتي شبي در هاوانا 724 01:32:33,820 --> 01:32:35,660 !سال نو مبارک !سال نو مبارک 725 01:32:36,940 --> 01:32:39,460 !سال نو مبارک !سال نو مبارک 726 01:32:43,460 --> 01:32:46,660 هي،فردي،منتظر چي هستيم؟ همه ايستادند 727 01:32:49,580 --> 01:32:51,940 فردي بجتب،زودباش،همه منتظرن 728 01:32:52,060 --> 01:32:54,700 ارزششو داره،باورت نمي شه 729 01:32:54,820 --> 01:32:57,500 من همينطوريش هم باورم نمي شه 730 01:32:57,580 --> 01:33:00,980 پنجاه دلار شرط مي بندم،باشه؟ باشه قبوله،حضرت آقا 731 01:33:09,100 --> 01:33:11,460 اون سوپرمنه 732 01:33:42,780 --> 01:33:45,260 ديدي گفتم؟ 733 01:33:46,980 --> 01:33:49,420 !باورم نمي شد حتما جعليه 734 01:33:49,540 --> 01:33:53,260 واقعيه،براي همين بهش ميگن سوپرمن 735 01:33:53,380 --> 01:33:57,220 هي،فردي،اينجا رو از کجا پيدا کردي؟ 736 01:33:57,300 --> 01:33:59,580 جاني الا منو اينجا آورد 737 01:33:59,660 --> 01:34:01,500 !منم باورم نمي شد اما شنيدن کي بود مانن ديدن 738 01:34:01,580 --> 01:34:04,900 من مي بينم،اما هنوز باورم نمي شه پنجاه دلار که بدي باورت مي شه 739 01:34:05,020 --> 01:34:06,500 اون پيرمرد راث اينجا ها نمياد 740 01:34:06,620 --> 01:34:09,380 !اما جاني اينجا ها رو خوب بلده 741 01:34:09,460 --> 01:34:11,940 نگاه کن ببين چيکار مي کنه با اون مي تونه يه آجر رو هم بشکنه 742 01:34:12,060 --> 01:34:15,180 با اون مي تونه يه آجر رو هم بشکنه 743 01:35:32,780 --> 01:35:35,860 آروم باشيد ما شما رو به بيمارستان مي بريم 744 01:36:17,980 --> 01:36:20,260 و شما براي سرمايه گذاري با خيال راحت ادامه بديد 745 01:36:20,380 --> 01:36:23,100 چون فکر نکنم جناب رئيس جمهور آيزنهاور 746 01:36:23,220 --> 01:36:24,620 دست از کوبا برداره 747 01:36:24,700 --> 01:36:28,260 اون هم موقعي که بيش از يک بيليون دلار در اين کشور سرمايه گذاري شده باشه 748 01:36:31,380 --> 01:36:34,780 افکار عمومي آمريکا به عدم مداخله در امور داخلي اينجا اعتقاد دارند 749 01:36:34,900 --> 01:36:37,660 فردو،کجا داري ميري؟ 750 01:36:37,780 --> 01:36:40,820 ميرم يه نوشيدني قوي براي خودم بريزم ... چون نمي تونم بدون 751 01:37:34,580 --> 01:37:37,900 پس چرا آقاي راث دير کردند؟ مگه قرار نبود که تشريف بيارند 752 01:37:37,980 --> 01:37:41,380 ريوز،متن معاهده چيه؟ چقدر ما بايستي بمونيم 753 01:37:41,500 --> 01:37:44,260 فکر کنم نيم ساعت ديگه کافي باشه اينقدر که سال تحويل بشه 754 01:37:44,380 --> 01:37:46,740 سال داره تحويل ميشه!بيا،يک دقيقه که ايرادي نداره 755 01:39:17,380 --> 01:39:21,220 تا يک ساعت ديگه هواپيمايي براي بردن ما به ميامي حاضر ميشه 756 01:39:21,340 --> 01:39:23,620 خيلي اين موضوع را بزرگ نکن 757 01:39:27,540 --> 01:39:29,820 ميدونم که کار تو بوده،فردو 758 01:39:29,940 --> 01:39:32,620 تو قلب منو شکستي 759 01:39:32,700 --> 01:39:35,620 تو قلب منو شکستي 760 01:41:12,660 --> 01:41:15,860 فردو زود باش 761 01:41:15,980 --> 01:41:19,140 بيا،با من بيا،امشب اين تنها راه خروج از اينجاست 762 01:41:19,260 --> 01:41:21,740 راث مرده 763 01:41:21,820 --> 01:41:24,660 فردو،بامن بيا!تو هنوز برادر مني 764 01:41:24,740 --> 01:41:27,460 !فردو !فردو 765 01:41:45,700 --> 01:41:47,460 من پت گيري،سناتور ايالات متحده آمريکا هستم 766 01:41:50,100 --> 01:41:54,100 خواهش مي کنم برگرد،خواهش مي کنم منو ترک نکن 767 01:43:05,060 --> 01:43:08,020 ال،يه حوله خيس بهم بده 768 01:43:14,780 --> 01:43:16,580 کي ميدونه که من برگشتم؟ 769 01:43:21,180 --> 01:43:24,340 پسرم؟براش کادوي کرستمس گرفتيد؟ 770 01:43:24,460 --> 01:43:27,820 من ترتيبش رو دادم چي گرفتي که بدونم 771 01:43:27,900 --> 01:43:31,220 يه ماشين کنترل دار که بتونه سوارش بشه 772 01:43:31,340 --> 01:43:33,180 قشنگه 773 01:43:35,300 --> 01:43:38,020 ممنونم،ال 774 01:43:38,140 --> 01:43:40,460 بچه ها ميشه يک دقيقه ما رو تنها بذاريد؟ 775 01:43:57,860 --> 01:43:59,700 برادر کجاست؟ 776 01:43:59,780 --> 01:44:03,580 راث با يک قايق خصوصي از اونجا خارج شد او الان در بيمارستاني در ميامي است 777 01:44:03,660 --> 01:44:06,460 سکته کرده بود اما حالش خوب شده 778 01:44:06,580 --> 01:44:10,580 محافظ تو هم کشته شده من دربار? فردو سوال کردم 779 01:44:10,980 --> 01:44:13,820 فکر کنم او هم از اونجا خارج شده بايستي يه جايي در نيويورک باشه 780 01:44:17,100 --> 01:44:19,500 خيلي خوب 781 01:44:19,580 --> 01:44:22,380 ميخوام باهاش تماس بگيري 782 01:44:22,460 --> 01:44:25,380 ميدونم که ترسيده بهش بگو که همه چيز مرتبه 783 01:44:25,500 --> 01:44:27,060 بهش بگو که من ميدونم راث گولش زده 784 01:44:27,180 --> 01:44:29,660 و اينکه تو از نيت اونا با خبر نبودي 785 01:44:31,500 --> 01:44:33,660 بگو بيان داخل 786 01:44:33,780 --> 01:44:36,340 يه چيز ديگه هم هست 787 01:44:36,460 --> 01:44:38,980 چيه؟ 788 01:44:43,780 --> 01:44:45,660 چيه؟بگو 789 01:44:48,060 --> 01:44:50,100 کي سقط جنين کرد و بچه را از دست داد 790 01:45:02,580 --> 01:45:04,860 پسر بود؟ ... . . جنين سه ماه و نيمه 791 01:45:04,980 --> 01:45:08,980 !نمي توني يه جواب ساده بهم بدي؟ بچه پسر بود؟ 792 01:45:11,620 --> 01:45:13,460 من واقعا نمي دونم 793 01:51:11,700 --> 01:51:13,580 !ويتو،اين هم 50دلار من،برو ببينم چيکار مي کني 794 01:51:31,900 --> 01:51:35,700 بهش پيشنهادي مي کنم که نتونه رد کنه نگران نباشيد 795 02:03:43,460 --> 02:03:46,220 آقاي چيچي،از سال 1942 تاکنون 796 02:03:46,300 --> 02:03:49,780 شما کارمند کمپاني روغن زيتون جنگو بوديد؟ 797 02:03:49,860 --> 02:03:51,380 . درسته 798 02:03:52,420 --> 02:03:56,140 اما در واقع شما عضو سازمان جنايتکاران کرلئونه بوديد 799 02:03:59,260 --> 02:04:02,820 نه،ما بهش خانواده کرلئونه ميگيم،سناتور 800 02:04:02,940 --> 02:04:05,220 شغل شما در اين تشکيلات چي بود؟ 801 02:04:06,300 --> 02:04:09,060 اولش،مثل همه يک سرباز بودم 802 02:04:09,180 --> 02:04:12,460 يعني چي؟ يعني دکمه را فشار مي دادم،خودتون که مي دونيد سناتور 803 02:04:12,540 --> 02:04:14,740 نه،نمي دونم،تو بهم بگو 804 02:04:16,380 --> 02:04:20,340 وقتي که رئيس بگه دکمه اسلحه را فشار بده منم فشار ميدم،حالا فهميديد سناتور؟ 805 02:04:20,460 --> 02:04:22,860 آقاي کوآستاد 806 02:04:22,940 --> 02:04:25,740 يعني شما آدم مي کشيد؟ چي؟ 807 02:04:25,820 --> 02:04:29,820 تو با مجوز مافوقت... آدم مي کشي 808 02:04:34,340 --> 02:04:35,540 بله درسته 809 02:04:35,620 --> 02:04:39,620 و رئيس خانواده شما مايکل کرلئونه است؟ 810 02:04:41,140 --> 02:04:44,060 بله،جناب رئيس،مايکل کرلئونه 811 02:04:44,180 --> 02:04:47,420 تو خودت تا حالا شده مستقيما از خودش دستور بگيري؟ 812 02:04:48,500 --> 02:04:50,580 نه،هرگز با او حرف نزدم 813 02:04:50,700 --> 02:04:54,340 آقاي چيچي ممکنه جوابتونو شفاف تر کنيد؟ 814 02:04:54,460 --> 02:04:56,100 چيکار کنم؟ ممکنه اين مسئله را باز تر کنيد؟ 815 02:04:56,220 --> 02:05:00,220 من علاقمندم بدونم که آيا هميشه يک رابطي بين شماها و رئيس خانواده بوده؟ 816 02:05:03,580 --> 02:05:06,540 يک بين شما و مافوقتون که دستورها را مي داده 817 02:05:06,620 --> 02:05:10,940 !بله،يک رابط،خانواده رابط هاي زيادي داشت 818 02:05:13,180 --> 02:05:18,140 آقاي چيچي،ممکنه از نظر شما خنده دار باشه اما از نظر اعضاي کميته اصلا خنده دار نيست 819 02:07:32,260 --> 02:07:35,460 اون ديگه اين طرفها آفتابي نمي شه 820 02:14:16,660 --> 02:14:20,660 ويتو،نظرت چيه؟ !ما تجارت خوبي خواهيم کرد 821 02:14:28,100 --> 02:14:31,380 ميشه بلندتر صحبت کنيد؟ 822 02:14:31,460 --> 02:14:33,340 شهر نيويورک 823 02:14:33,420 --> 02:14:36,500 آيا شما پسر ويتو کرلئونه هستيد؟ بله همينطوره 824 02:14:36,580 --> 02:14:40,460 او متولد کجا بوده؟ کرلئون در سيسيل 825 02:14:40,540 --> 02:14:44,660 آيا او به نام مستعار پدرخوانده شهرت پيدا نکرده بود؟ 826 02:14:46,900 --> 02:14:51,740 پدر خوانده واژه اي است که توسط دوستانش به کار برده مي شد،يکي از راههاي ابراز احترام و علاقه به او بود 827 02:14:53,660 --> 02:14:57,660 آقاي رئيس،مايلم که عبارت شاهد را تاييد کنم 828 02:14:58,060 --> 02:15:00,500 سالهاست که خيلي از موکلين خوب و اصيل من ايتاليايي ها هستند 829 02:15:00,620 --> 02:15:05,060 و من به خوبي با آنها آشنا هستم 830 02:15:05,180 --> 02:15:09,180 آنها با دوستي و حمايتشون همواره به من احترام گذاشتند 831 02:15:10,220 --> 02:15:13,260 ميتونم با افتخار بگم که بعضي از بهترين دوستان من ايتاليايي،آمريکايي هستند 832 02:15:16,140 --> 02:15:20,140 هرچند جناب رئيس متاسفانه من مجبورم که جلسه را ترک کنم 833 02:15:21,180 --> 02:15:25,180 چون بايد سرپرستي جلسه مهم کميته خودمو انجام بدم 834 02:15:25,940 --> 02:15:28,940 اما قبل از رفتنم مي خوام اينو بگم 835 02:15:29,020 --> 02:15:33,020 که اين محاکمه درباره مافيا به هيچ وجه 836 02:15:33,500 --> 02:15:35,660 چهره جامعه بزرگ ايتاليايي اينجا را بدنام نخواهد کرد 837 02:15:35,740 --> 02:15:38,860 چون با آگاهي و تجربياتم ميتونم به جرات بگم 838 02:15:38,940 --> 02:15:42,460 که ايتاليايي هاي آمريکايي از جمله باوفاترين،قانونمند ترين 839 02:15:44,860 --> 02:15:48,340 وطن پرست ترين و سخت کوش ترين شهروندان آمريکايي اين سرزمين هستند 840 02:15:48,460 --> 02:15:50,780 و واقعا جناب رئيس خجالت آوره که به خاطر چند سيب گنديده 841 02:15:50,900 --> 02:15:54,980 به کل بار ميوه تهمت زده باشه 842 02:15:55,740 --> 02:15:58,260 چون از زمان کريستف کلمب تا زمان انريک فريم 843 02:15:58,340 --> 02:16:00,980 و تا زمان حال 844 02:16:01,100 --> 02:16:07,020 ايتاليايي هاي آمريکايي در ساختن اين کشور و دفاع از آن پيش قدم بوده اند 845 02:16:07,260 --> 02:16:09,380 آنها نمک زمين هستند و يکي از ستونهاي اين کشور 846 02:16:18,700 --> 02:16:22,180 مطمئنم که همه ما با گفته هاي همکارمون اتفاق نظر داريم 847 02:16:22,300 --> 02:16:26,060 آقاي کرلئونه دربار? حقوق قانوني به شما آگاهي داده شده 848 02:16:26,140 --> 02:16:29,660 طبق اظهارات شهود قبلي به نام ويلي چيچي 849 02:16:32,300 --> 02:16:35,140 ايشون اظهار داشتند که شما رئيس يکي از قويترين خانواده هاي مافيايي کشور هستيد 850 02:16:36,540 --> 02:16:39,300 حقيقت داره؟ نه،حقيقت نداره 851 02:16:39,420 --> 02:16:42,740 شاهد،شهادت داده که شما شخصا 852 02:16:42,860 --> 02:16:46,340 مسئول قتل سروان پليس نيويورک در سال 1947 بوديد 853 02:16:46,460 --> 02:16:50,020 همينطور مردي که به همراه او بود به نام ويرجيل سولاتزو 854 02:16:50,140 --> 02:16:52,300 آيا شما اين را انکار مي کنيد؟ بله 855 02:16:52,380 --> 02:16:55,540 آيا حقيقت داره که در سال 1950 856 02:16:55,620 --> 02:16:59,620 شما عمليات کشتار سران 5 خانواده در نيويورک را طراحي کرديد 857 02:16:59,900 --> 02:17:02,100 تا با اين کار پايه هاي قدرت سازمان شيطاني خودتان را محکم کنيد؟ 858 02:17:02,620 --> 02:17:06,300 قويا تکذيب ميکنم آقاي کواستاد 859 02:17:08,380 --> 02:17:12,100 آيا حقيقت داره که شما کنترل منافع و درآمد 3 هتل اصلي در لاس وگاس را داريد؟ 860 02:17:13,340 --> 02:17:16,820 نه،درست نيست،من فقط مقداري سهام در بعضي از هتل هاي آنجا دارم،اما خيلي کم 861 02:17:20,980 --> 02:17:24,900 در ضمن من در آي. بي. ام و ا. تي. تي هم سهام دارم 862 02:17:25,020 --> 02:17:29,020 آقاي کرلئونه،آيا بر روي قمار خونه ها و مواد مخدر در ايالت نيويورک هيچ کنترل نداريد؟ 863 02:17:31,740 --> 02:17:33,620 نه،ندارم 864 02:17:33,700 --> 02:17:36,740 سناتور،موکل کن مايل هستند که عباراتي را قرائت کنند 865 02:17:36,860 --> 02:17:40,500 آقاي رئيس،فکر کنم قرائت عبارات ايشون کاملا خارج از دستور اين جلسه است 866 02:17:42,780 --> 02:17:46,420 جناب رئيس موکل من با صداقت و صميميت به تمام سوالات اين کميته پاسخ گفته 867 02:17:48,340 --> 02:17:51,140 ايشون قصد ندارن که از ماده قانوني پنجم استفاده کنند بنابراين گفته هاي ايشون بايد شنيده بشه 868 02:17:55,980 --> 02:17:59,020 نه ايرادي نداره،من اجازه ميدم آقاي کرلئونه عباراتشونو قرائت کنند و من آنرا در سوابق ايشون درج ميکنم 869 02:18:02,380 --> 02:18:05,380 به اميد شفاف کردن و زدودن بدنامي اسم خانواده ام 870 02:18:05,500 --> 02:18:07,940 و دادن حق زندگي به بچه هام به راه و رسم زندگي آمريکايي 871 02:18:08,060 --> 02:18:11,020 بدون اينکه آسيبي به نام و سابق? آنها زده باشم 872 02:18:12,460 --> 02:18:14,420 من در مقابل اين کميته حضور و همکاري کامل نمودم 873 02:18:14,500 --> 02:18:19,300 از نظر من اين يک رسوايي شخصي بزرگي براي من است که بايد جنايتکاري را انکار کنم 874 02:18:24,740 --> 02:18:28,260 :ايکاش مراتب زير را در پرونده درج کنيد 875 02:18:28,380 --> 02:18:32,220 که من با وفاداري و افتخار هر چه تمام تر در جنگ جهاني دوم به ميهن و کشورم خدمت کردم 876 02:18:32,340 --> 02:18:36,340 و مفتخر به کسب جايزه صليب دريايي براي دفاع از کشورم شدم 877 02:18:38,060 --> 02:18:42,060 افتخار مي کنم تاکنون نه دستگير شدم و نه تحت تعقيب قرار گرفته ام 878 02:18:42,380 --> 02:18:46,260 و هيچ مدرکي که ارتباط مرا با هر گونه جرمي و يا توطئه اي ثابت کند وجود ندارد 879 02:18:46,380 --> 02:18:48,900 حالا ميخواد به اسم مافيا و يا کوسانوسترا يا هر اسم ديگه اي باشه 880 02:18:49,020 --> 02:18:50,820 مردم هر چي ميخواهند بگن 881 02:18:53,500 --> 02:18:58,180 با وجود اينکه مي تونستم از ماد? قانوني 5 استفاده کنم،اين کار را نکردم،هرچند که اگر لازم بشه اين کار را خواهم کرد 882 02:19:01,180 --> 02:19:06,100 من از کميته ميخوام چنانچه شواهد و يا مدارکي بر عليه من داره ارائه بدم 883 02:19:09,060 --> 02:19:12,380 و اگر هم ندارند،اميدوارم آنقدر انصاف و نجابت براي برطرف کردن رسوايي نام من 884 02:19:12,500 --> 02:19:15,660 در ملاء عام و هر جاييکه نام من لکه دار شده داشته باشيد 885 02:19:17,260 --> 02:19:21,140 ما همه از شنيدن گفتار شما تحت تاثير قرار گرفتيم مخصوصا درباره عشق شما براي کشورمون 886 02:19:22,740 --> 02:19:25,300 دنباله جلس? اين کميته به ساعت 10 صبح دوشنبه موکول ميشه 887 02:19:27,340 --> 02:19:30,020 تا شاهدي که اتهامات وارده به شما را تاييد ميکنه را حاضر کنيم 888 02:19:30,210 --> 02:19:33,940 تا با تاييد آن شما را به خاطر شهادت کذب تحت تعقيب قرار دهيم 889 02:19:35,100 --> 02:19:37,140 يادآوري مي کنم که شما هنوز تحت تعقيب هستيد،جلسه تعطيل اعلام مي گردد 890 02:19:43,100 --> 02:19:47,780 ده به يک،تو گفتي اگه پنجمي را ميزد مي باختم 891 02:19:52,620 --> 02:19:56,080 او مثل مشاور من در شرط بندي ها مي موني من زندگيمو به اون ميمون مديونم 892 02:19:56,340 --> 02:19:58,260 سعي کن شب خوب بخوابي آره،باشه 893 02:19:58,380 --> 02:20:01,620 فردا روز بزرگي در پيش داري 894 02:20:01,740 --> 02:20:04,540 برات،کت و شلوار و پيراهن و کراوات نو تهيه کردم 895 02:20:06,100 --> 02:20:08,380 خودم صبح صورتت رو اصلاح مي کنم 896 02:20:09,300 --> 02:20:13,100 بايد ظاهرت براي 50 ميليون آمريکايي محترم باشه 897 02:20:14,460 --> 02:20:18,460 فردا... . . زندگي من بعد از فردا يه سکه 5 سنتي هم نمي ارزه 898 02:20:19,260 --> 02:20:22,540 بس کن،من اونو 19 بار تا حالا ديدم 899 02:20:23,860 --> 02:20:26,260 براي بقي? عمرت اينجا خون? خوبي برات ميشه 900 02:20:26,380 --> 02:20:30,180 کسي نزديکت نمياد خودت هم لازم نيست جايي بري 901 02:20:30,300 --> 02:20:33,380 عاليه،قشنگه،چه بساطي براي خودم درست کردم 902 02:20:35,460 --> 02:20:38,100 مثل پادشاه ها زندگي مي کني ازت به عنوان قهرمان ياد مي کنن 903 02:20:38,220 --> 02:20:41,140 از خيلي قهرمان هاي ديگه بهتر زندگي مي کني 904 02:20:41,260 --> 02:20:43,940 !عجب معامله اي کردم 905 02:20:45,660 --> 02:20:49,380 زنده است،پنتانجلي زنده است 906 02:20:51,180 --> 02:20:55,180 چطوري دستشون به اون رسيده؟ راث،نقشه اين يکي را کشيده،مايکل 907 02:20:56,860 --> 02:20:59,180 وقتي فرنکي براي انجام قرار داد پيش برادران رزاتو رفت،آنها سعي کردند بکشنش 908 02:21:01,380 --> 02:21:03,220 اون فکر کرده که تو بهش خيانت کردي 909 02:21:04,780 --> 02:21:06,940 افراد ما در ادار? پليس گفته بودند که نيمه جون و وحشت زده 910 02:21:07,060 --> 02:21:10,580 فرياد ميزد که تو بهش نارو زدي 911 02:21:10,700 --> 02:21:14,300 اونا از همون موقع او را در اختيار داشتند،براي دلالي کردن و قتل 912 02:21:16,700 --> 02:21:21,260 تحت مراقبت شديد اف. بي. آي قرار داره داخل يک پادگان 24 ساعته ازش حفاظت مي شه 913 02:21:24,420 --> 02:21:28,260 دست ما بهش نميرسه،تو براي خودت 5تا شهادت کذب درست کردي 914 02:21:29,380 --> 02:21:32,220 فردو چي؟ اون چي ميدونه؟ 915 02:21:32,300 --> 02:21:34,900 او ميگه که چيزي نمي دونه،و منم حرفشو باور مي کنم 916 02:21:35,780 --> 02:21:39,540 راث،او... . داره خيلي قشنگ اين بازي رو مي گردونه 917 02:21:47,340 --> 02:21:49,180 ميخوام با فردو حرف بزنم 918 02:22:27,260 --> 02:22:29,100 من حرف زيادي براي گفتن ندارم،مايک 919 02:22:31,540 --> 02:22:33,900 ما وقت داريم 920 02:22:34,020 --> 02:22:36,820 از من هميشه همه چي مخفي نگه داشته مي شد 921 02:22:38,420 --> 02:22:40,220 براي همين خيلي نمي دونم 922 02:22:41,460 --> 02:22:45,460 حالا چي؟چيزي هست که الان بتونه به من کمک کنه؟ 923 02:22:46,540 --> 02:22:48,340 چيزي که بشه الان بهم بگي؟ 924 02:22:50,620 --> 02:22:52,900 اونا پنتانجلي را در اختيار دارند،فقط همينو مي دونم 925 02:23:07,220 --> 02:23:10,580 باور کن اصلا نمي دونستم که اونا قصد جون تو را کرده بودند،مايک 926 02:23:10,700 --> 02:23:12,900 به خدا قسم نمي دونستم 927 02:23:15,820 --> 02:23:19,820 جاني الا اتفاقي منو در بورلي هيلز ديد 928 02:23:21,700 --> 02:23:24,020 گفت که ميخواد باهام حرف بزنه 929 02:23:26,220 --> 02:23:28,860 گفت که تو و راث داريد با همديگه يه کار بزرگي انجام ميديد 930 02:23:34,500 --> 02:23:38,500 و يه سودي براي من هم داره اگه بتونم کمکش کنم 931 02:23:38,660 --> 02:23:42,340 گفت که تو داري خيلي سخت گيري مي کني 932 02:23:42,460 --> 02:23:46,460 اما اگه اونا با يک کمي کمک بتونن زودتر قرارداد را ببندند 933 02:23:48,380 --> 02:23:50,500 براي خانواده خوب ميشه 934 02:23:52,220 --> 02:23:54,670 و تو اين قصه را باور کردي؟ تو اونو باور کردي؟ 935 02:23:56,660 --> 02:24:00,180 به من قول داد که برام فايده داره !يه چيزي گيرم مياد 936 02:24:00,260 --> 02:24:03,200 من هميشه از تو حمايت و مراقبت کردم حمايت از من کردي؟ 937 02:24:05,780 --> 02:24:09,380 !تو برادر کوچک من هستي از من مراقبت کردي؟ 938 02:24:09,500 --> 02:24:13,500 تا حالا فکرشو کردي؟ هيچ تا حالا به اين موضوع فکر کردي؟ 939 02:24:14,500 --> 02:24:17,780 بفرست فردو بره اين کار رو بکنه فردو رو بفرست بره اون کار رو بکنه 940 02:24:19,140 --> 02:24:23,140 !فردو را بفرست بره يکي را از فرودگاه بياره 941 02:24:26,180 --> 02:24:29,340 من برادر بزرگتر تو هستم اما حق من خورده شده 942 02:24:29,460 --> 02:24:33,460 اين چيزي بود که پدر ميخواست خواست? من نبود 943 02:24:34,140 --> 02:24:36,500 منم بلدم کار انجام بدم،باهوشم اونطور که همه ميگن نيستم 944 02:24:36,620 --> 02:24:40,420 !کودن نيستم،باهوشم و احترام ميخوام 945 02:24:50,100 --> 02:24:53,140 چيز ديگه اي دربار? اين بازجويي ها مي توني بهم بگي؟ 946 02:25:02,780 --> 02:25:06,700 وکيل سنا،کواستاد... . . از افراد راثه 947 02:25:21,820 --> 02:25:23,820 تو ديگه براي من ارزشي نداري 948 02:25:26,140 --> 02:25:28,260 تو ديگه نه لرادر من هستي نه دوست من 949 02:25:30,220 --> 02:25:32,900 ديگه نمي خوام بدونم کي هستي و کجا هستي و چيکار مي کني 950 02:25:34,020 --> 02:25:37,020 ديگه نمي خوام در هتلها تو را ببينم 951 02:25:37,140 --> 02:25:39,420 نميخوام نزديک خونه ام بياي 952 02:25:41,500 --> 02:25:44,220 هر وقت خواستي مادر را ببيني از قبل بهم خبر ميدي که اونجا نباشم 953 02:25:47,580 --> 02:25:50,220 فهميدي؟ 954 02:26:06,620 --> 02:26:10,300 نميخوام تا وقتي مادرم زنده است اتفاقي براش بيفته 955 02:26:58,180 --> 02:27:01,660 بيشتر از يک استاديوم اينجا آدم جمع شده 956 02:27:01,780 --> 02:27:03,580 هي،اون هم ويلي چيچي ... . فرنکي 5 فرشته 957 02:27:24,740 --> 02:27:26,580 !نظم اين کميته را رعايت کنيد 958 02:27:29,460 --> 02:27:32,020 لطفا اسمتون فرنکي پنتانجلي 959 02:27:32,100 --> 02:27:35,660 محل تولد؟ پونتگرو،بيرون از پالرمو 960 02:27:35,740 --> 02:27:37,900 حالا کجا زندگي مي کني؟ 961 02:27:37,980 --> 02:27:41,980 من در يک پادگان نظامي با چند مامور اف. بي. آي زندگي مي کنم 962 02:27:43,260 --> 02:27:47,260 ما اينجا شاهدي داريم که به زودي شهادت خواهد داد 963 02:27:48,340 --> 02:27:52,900 که مايکل کرلئونه اداره کننده امپراطوري جنايتکاران و کنترل کنند? همه قمارخونه ها در اين کشور و شايد در کشورهاي ديگه است 964 02:27:54,500 --> 02:27:58,500 اين شاهد هيچ رابطي بين خودش و مايکل کرلئونه نداشتهاست 965 02:27:59,660 --> 02:28:03,060 او ميتونه به اندازه کافي از اتهامات او را براي اين کميته،تاييد کنه تا ما هم 966 02:28:03,180 --> 02:28:07,180 براي اظهارات کذب و قسم دروغ مايکل کرلئونه او را تحت تعقيب قرار دهيم 967 02:28:07,460 --> 02:28:09,100 سناتور ممنونم،آقاي رئيس 968 02:28:10,540 --> 02:28:11,700 آقاي پنتانجلي 969 02:28:15,740 --> 02:28:18,740 آقاي پنتانجلي،آيا شما عضو خانواد? کرلئونه بوديد؟ 970 02:28:18,860 --> 02:28:22,860 آيا شما به کاپورژيم،پيتر کلمنزو 971 02:28:23,340 --> 02:28:27,340 و زير نظر ويتو کرلئونه معروف به پدرخوانده خدمت نکرديد؟ 972 02:28:33,900 --> 02:28:35,940 من هرگز پدرخوانده اي را نشناختم 973 02:28:38,620 --> 02:28:40,420 من خودم خانواده دارم،سناتور 974 02:28:44,220 --> 02:28:48,220 آقاي پنتانجلي،شما 975 02:28:48,420 --> 02:28:50,260 قسم خورديد،نبايد اظهارات قبلي خودتون را نقض کنيد 976 02:28:50,340 --> 02:28:53,780 دوباره از شما مي پرسم قربان،شما اينجا قسم خورديد 977 02:28:53,860 --> 02:28:57,860 آيا هيچ زماني شما عضو سازمان جنايتکارانه تحت مديريت مايکل کرلئونه بوديد؟ 978 02:28:59,740 --> 02:29:03,300 !من هيچ چيز راجع به آن نمي دونم 979 02:29:06,260 --> 02:29:10,020 من در تجارت روغن زيتون با پدرش آشنا بودم 980 02:29:10,140 --> 02:29:12,420 اما اون مربوط به خيلي سال پيش بود،فقط همين 981 02:29:13,500 --> 02:29:15,340 ما اينجا شهادت نام? شما را داريم 982 02:29:16,780 --> 02:29:21,740 طبق شهادت نامه،شما اظهار کرديد که شما به دستورهاي مکرر ازطرف مايکل کرلئونه مرتکب به قتل شديد 983 02:29:22,340 --> 02:29:26,420 آيا اين اعترافات را انکار مي کنيدو ميدونيد که چه عواقبي در انتظار شما خواهد بود؟ 984 02:29:27,260 --> 02:29:30,260 خوب،افراد اف. بي. آي به من يه وعده هايي داده بودند 985 02:29:30,380 --> 02:29:33,940 من هم به خاطر اون وعده ها براي اينکه خوششون بياد اين داستانها را دربار? مايکل کرلئونه سر هم کردم 986 02:29:36,060 --> 02:29:39,700 !اما همه اش دروغه،همه اش 987 02:29:42,980 --> 02:29:45,060 اونا هي بهم ميگن که بگم 988 02:29:45,180 --> 02:29:47,620 مايکل کرلئونه اين کار رو کرده و مايکل کرلئونه اون کار رو کرده 989 02:29:49,020 --> 02:29:52,940 خوب من هم گفتم،باشه،آره،چرا که نه؟ 990 02:29:53,020 --> 02:29:56,500 آقاي کرلئونه،ممکنه لطفا آقايي که در سمت چپ شما نشستند را معرفي کنيد؟ 991 02:29:58,500 --> 02:30:00,340 من جواب شما را ميدم 992 02:30:01,580 --> 02:30:04,460 اسمشون وينسنزو پنتانجلي است 993 02:30:04,540 --> 02:30:08,500 آيا با شاهد نسبتي داره؟ فکر کنم برادرش باشه 994 02:30:08,580 --> 02:30:10,980 ميشه ايشون براي اداي سوگند به اينجا بيان؟ ايشون انگليسي نمي فهمند 995 02:30:11,100 --> 02:30:13,660 او با هزينه خودش براي کمک به برادرش اينجا اومده 996 02:30:13,780 --> 02:30:17,260 و از نظر اين دادگاه تحت تعقيب قرار نداره و از حيثيت بالايي برخوردار است 997 02:30:20,980 --> 02:30:24,190 منظور شما اينه که ايشون هيچي در اين باره نمي دونن؟ تا جاييکه من اطلاع دارم خير 998 02:30:24,300 --> 02:30:27,850 !ميخوام بفهمم که چه اتفاقي افتاده اين کميته کار خودش رو تعطيل اعلام مي کنه 999 02:30:29,260 --> 02:30:31,380 شاهد آزاده سناتور 1000 02:30:33,660 --> 02:30:36,340 !سناتور!اين کميته يه عذرخواهي بدهکاره 1001 02:30:36,460 --> 02:30:40,180 اين کميته يه عذرخواهي به موکل! من بدهکاره،عذرخواهي،سناتور 1002 02:31:06,940 --> 02:31:10,420 مايکل ببخشيد سلام،عزيزم 1003 02:31:10,500 --> 02:31:13,100 بچه ها بيرون هستند،ما داريم ميريم 1004 02:31:15,820 --> 02:31:18,020 منظورت چيه؟همه فردا با هم ميريم 1005 02:31:22,460 --> 02:31:24,260 من در اتاقم هستم،مايک 1006 02:31:27,540 --> 02:31:30,380 مايکل،من به نوادا برنمي گردم 1007 02:31:30,460 --> 02:31:33,260 بچه ها رو آوردم که ازت خداحافظي کنن 1008 02:31:36,980 --> 02:31:39,020 من برات خيلي خوشحالم 1009 02:31:39,100 --> 02:31:41,540 هميشه مي دونستم که تو باهوش تر از اوني که کسي بخواهد تو رو شکست بده 1010 02:31:45,300 --> 02:31:49,300 چرا نمي شيني؟ نه،زياد نمي مونم 1011 02:31:49,660 --> 02:31:51,980 چند تا چيز هست که ميخوام درباره آنها باهات صحبت کنم 1012 02:31:53,660 --> 02:31:55,980 چيزهايي در فکرم بوده،تغيير و تحولي که دوست دارم ايجاد کنم 1013 02:31:57,180 --> 02:32:01,140 فکر مي کنم که براي تغيير و تحول خيلي دير شده،مايکل 1014 02:32:02,580 --> 02:32:05,090 قول داده بودم که چيزي نگم منظورت از خيلي دير شده چيه؟ 1015 02:32:12,220 --> 02:32:14,500 واقعا چه اتفاقي براي پنتانجلي افتاد؟ 1016 02:32:20,540 --> 02:32:24,460 برادرش اومد و کمکش کرد من حتي فکر نمي کردم که او برادري داشته باشه 1017 02:32:25,500 --> 02:32:27,300 حالا کجاست؟ 1018 02:32:28,460 --> 02:32:30,780 سوار هواپيما در حال برگشت به سيسيل 1019 02:32:31,540 --> 02:32:33,860 يعني اين همه راه اومده بود که خودش رو نمايش بده 1020 02:32:35,740 --> 02:32:39,740 اين مربوط به اون دو برادر ميشه،کي به من ارتباطي نداره 1021 02:32:47,940 --> 02:32:51,940 به من نگو که داري ميري نه تو ميري و نه بچه ها،نه 1022 02:32:52,940 --> 02:32:56,500 شماها زن و بچه هاي من هستيد من عاشق شماها هستم و اين اجازه رو نمي دم 1023 02:32:57,540 --> 02:33:01,260 مايکل از يک طرف ميکه که دوستم داري اما درباره رفتن که ميشه 1024 02:33:01,340 --> 02:33:04,300 چيز هايي که بين زنها و مردهاست تغيير نمي کند 1025 02:33:04,380 --> 02:33:06,220 !مايکل،تو کور شدي نمي بيني چه بلايي به سرمون اومده 1026 02:33:09,180 --> 02:33:12,140 ببين چه اتفاقي براي پسرمون افتاده !هيچ اتفاقي براش نيفتاده،خيلي هم خوبه 1027 02:33:12,220 --> 02:33:15,260 آنتوني خوب نيست نميخوام در اين باره چيزي بشنوم 1028 02:33:15,380 --> 02:33:17,220 ... . آنتوني نميخوام چيزي بشنوم 1029 02:33:17,340 --> 02:33:21,060 !تموم 1030 02:33:36,380 --> 02:33:39,140 در اين لحظه اصلا هيچ علاقه اي بهت احساس نمي کنم 1031 02:33:40,740 --> 02:33:43,060 فکر نمي کردم که همچين اتفاقي بيفته،اما افتاده 1032 02:33:44,260 --> 02:33:45,740 ... . کي 1033 02:34:04,140 --> 02:34:05,740 ما فردا با هم از اينجا مي ريم 1034 02:34:06,780 --> 02:34:10,170 چطوره بچه ها رو برگردوني به اتاقشون؟ 1035 02:34:17,860 --> 02:34:21,500 مايکل تو به حرف هاي من گوش ندادي کي از من چي ميخواي؟ 1036 02:34:22,580 --> 02:34:25,460 انتظار داري که بذارم بري و بچه هامو با خودت ببري؟ 1037 02:34:27,620 --> 02:34:31,460 منو نمي شناسي؟ منو نمي شناسي که اين کار غير ممکنه؟ 1038 02:34:32,380 --> 02:34:34,540 که من از تمام قدرتم براي جلوگيري از اين کار استفاده مي کنم؟ 1039 02:34:41,060 --> 02:34:43,780 اينو نمي دوني؟ 1040 02:34:46,940 --> 02:34:49,460 زماني ميرسه که تو احساست عوض ميشه 1041 02:34:51,540 --> 02:34:53,420 و خوشحال خواهي شد که من جلوي تو را گرفتم 1042 02:34:55,500 --> 02:34:58,260 اينو ميدونم 1043 02:35:00,380 --> 02:35:02,420 ميدونم که تو منو به خاطر از دست دادن بچه سرزنش مي کني 1044 02:35:02,540 --> 02:35:04,820 آره 1045 02:35:07,300 --> 02:35:10,100 ميدونم که براي تو چه ارزشي داشته 1046 02:35:10,220 --> 02:35:12,020 من جبران مي کنم،کي 1047 02:35:14,140 --> 02:35:15,980 قسم ميخورم که برات جبران مي کنم،اين کارو ميکنم 1048 02:35:18,940 --> 02:35:21,300 من عوض مي شم 1049 02:35:23,580 --> 02:35:25,860 من عوض ميشم،من فهميدم که قدرت تغيير کردن را دارم 1050 02:35:27,260 --> 02:35:28,740 و تو سقط جنين را فراموش خواهي کرد 1051 02:35:33,020 --> 02:35:34,860 و ما دوباره بچه دار خواهيم شد و به زندگي ادامه ميديم،من و تو 1052 02:35:38,380 --> 02:35:40,340 ما ادامه ميديم مايکل 1053 02:35:41,980 --> 02:35:44,300 مايکل تو کور شدي 1054 02:35:46,260 --> 02:35:47,740 اون يه سقط جنين اتفاقي نبود 1055 02:35:52,140 --> 02:35:54,500 بلکه عمدي بود 1056 02:35:55,420 --> 02:35:58,420 عمدا اون جنين رو سقط کردم درست مثل ازدواجمون 1057 02:36:00,180 --> 02:36:03,180 !يه چيز غير مقدس و شيطاني 1058 02:36:03,260 --> 02:36:07,260 !من پسر تو را نمي خواستم،مايکل 1059 02:36:08,780 --> 02:36:11,140 !نمي خواستم يکي ديگه مثل تو رو به ايندنيا بيارم 1060 02:36:11,260 --> 02:36:13,940 اون سقط جنين عمدي بود مايکل 1061 02:36:18,300 --> 02:36:22,180 اون پسر بود و من کشتمش چون مي خواستم که تمومش کنم 1062 02:36:25,820 --> 02:36:28,660 ميدونم که ديگه همه چيز تمومه،اون موقع هم ميدونستم 1063 02:36:31,100 --> 02:36:33,260 ميدونستم که راهي نداره که تو منو ببخشي،مايکل 1064 02:36:40,660 --> 02:36:43,780 نه با اين آداب مسخره سيسيلي که 2000 ساله که هنوز همانطور ادامه داره 1065 02:36:43,900 --> 02:36:47,620 تو بچه هاي منو جايي نمي بري مي برم 1066 02:43:25,660 --> 02:43:27,460 !تو بچه هاي منو جايي نمي بري اونا بچه هاي من هم هستند 1067 02:44:41,820 --> 02:44:43,780 مايکل خداحافظي کن 1068 02:44:52,220 --> 02:44:56,140 تام،ميتونم يه لحظه باهات صحبت کنم؟ 1069 02:44:56,141 --> 02:44:57,141 تام،مايک کجاست؟ 1070 02:44:59,580 --> 02:45:01,420 منتظره که تو بري 1071 02:45:04,260 --> 02:45:07,060 ميتونم باهاش حرف بزنم؟ متاسفم،فردو،امکان نداره 1072 02:45:07,061 --> 02:45:08,061 من ميتونم ببينمش؟ داخل ويلاي کنار درياچه است 1073 02:45:20,140 --> 02:45:21,940 مايکل،کاني هستم 1074 02:45:47,140 --> 02:45:49,620 حالا ديگه ميخوام اگه قبول کني اينجا نزديک تو و خونه باشم 1075 02:45:58,540 --> 02:46:00,460 کي کجاست؟مياد؟ 1076 02:46:12,540 --> 02:46:15,380 مايکل،فردو خونه کناره مادره 1077 02:46:15,460 --> 02:46:19,220 او سراغ تو رو از تام گرفت اما تام گفت که تو نمي خواي ببينيش 1078 02:46:22,460 --> 02:46:24,300 درسته 1079 02:46:26,780 --> 02:46:30,020 بچه ها،چرا نمي ريد بيرون بازي کنيد؟ 1080 02:46:34,140 --> 02:46:36,140 مايکل،خوهش ميکنم،ميخوام باهات حرف بزنم 1081 02:46:47,540 --> 02:46:50,860 مايکل سالها ازت متنفر بودم 1082 02:46:50,940 --> 02:46:54,820 فکر کنم که من کارهايي کردم که به خودم لطمه زدم،تا شايد تو اين طوري بفهمي 1083 02:46:59,700 --> 02:47:01,500 که من هم بتونم به تو صدمه بزنم 1084 02:47:07,660 --> 02:47:11,580 تو هم مثل پدر،براي همه ما پشت گرمي بودي 1085 02:47:12,500 --> 02:47:14,300 من تو رو مي بخشم 1086 02:47:18,500 --> 02:47:21,340 تو نمي توني فردو را ببخشي؟ 1087 02:47:21,460 --> 02:47:25,460 اون بدون تو درمونده و تنهاست 1088 02:47:32,060 --> 02:47:35,460 تو به من احتياج داري،و من ميخوام که ازت مراقبت کنم 1089 02:49:26,140 --> 02:49:27,500 تام،بشين 1090 02:49:38,420 --> 02:49:41,460 دوست ما و شريک تجاري ما آقاي هايمن راث تيتر روزنامه ها شده 1091 02:49:43,260 --> 02:49:45,340 چيزي درباره او شنيده بودي؟ فقط شنيده بودم که رفته اسرائيل 1092 02:49:48,340 --> 02:49:50,620 ديوان عالي اسرائيل درخواست او را براي اقامت در آنجا رد کرده 1093 02:49:50,740 --> 02:49:53,420 گذرنامه او باطل شده فقط ميتونه ازش براي برگشتن به اينجا استفاده کنه 1094 02:49:56,860 --> 02:49:59,220 پرواز او ديروز در بوئنوس آيرس فرود اومده 1095 02:49:59,340 --> 02:50:02,180 او پيشنهاد يک ميليون دلاري براي گرفتن اقامت اونجا داده 1096 02:50:05,980 --> 02:50:09,980 پاناما هم قبولش نميکنه حتي اگر 10 ميليون هم پيشنهاد بده 1097 02:50:12,660 --> 02:50:14,460 بيست ساله که داره سکته مي کنه 1098 02:50:14,580 --> 02:50:17,380 شش ماه بيشتر زنده نمي مونه 1099 02:50:25,580 --> 02:50:28,660 غير ممکنه،اونا به اف. بي. آي اداره گمرک و اداره ماليات تحويلش ميدن 1100 02:50:30,940 --> 02:50:34,060 غير ممکن نيست،هيچ چيز غيرممکن نيست 1101 02:50:34,140 --> 02:50:36,420 هيچ راهي براي دسترسي بهش نيست تام،تو منو به تعجب واميداري 1102 02:50:42,620 --> 02:50:46,100 اگه چيزي در اين زندگي به طور يقين باشه 1103 02:50:46,220 --> 02:50:48,380 اگه تاريخ چيزي به ما ياد داده باشه 1104 02:50:49,260 --> 02:50:51,780 اينه که ميتوني هر کسي را بکشي 1105 02:50:58,820 --> 02:51:01,740 راکو؟ مشکله،اما غيرممکن نيست 1106 02:51:01,820 --> 02:51:04,020 خوبه 1107 02:51:06,140 --> 02:51:09,260 چرا وقتي اومدم تو،پرسيدي مشکلي پيش اومده يا نه؟ 1108 02:51:12,700 --> 02:51:16,540 فکر کردم که ميخواي بهم بگي که داري خانواده خودتو به وگاس منتقل مي کني 1109 02:51:20,180 --> 02:51:24,180 و اينکه به تو پيشنهاد معاونت مديريت هتل هاي هاستن در اونجا شده 1110 02:51:25,660 --> 02:51:29,620 فکر کردم که اين خبر رو بهم ميگي بايد هر پيشنهادي را که رد مي کنم بهت بگم؟ 1111 02:51:34,380 --> 02:51:36,460 بهتره به کارمون برسيم بسيار خوب 1112 02:51:38,860 --> 02:51:40,820 فقط به اين موضوع دقت کن مايکل،فقط دقت کن 1113 02:51:42,820 --> 02:51:44,420 راث و برادران رزاتو در حال فرار هستند آيا ارزششو داره،آيا ما به اندازه کافي قوي هستيم؟ 1114 02:51:44,540 --> 02:51:47,380 ارزششو داره؟تو برنده شدي،باز هم ميخواي همه رو به طور کامل از ميدون به در کني؟ 1115 02:51:53,180 --> 02:51:56,020 من نمي خوام به طور کامل همه رو از ميدون خارج کنم،تام،فقط دشمنانم رو،همين 1116 02:52:05,100 --> 02:52:07,700 تو با من هستي يا نه؟ 1117 02:52:10,020 --> 02:52:14,020 چون اگه نيستي،ميتوني همسرت خانواده ات و معشوقه ات همه رو 1118 02:52:14,420 --> 02:52:16,740 با خودت به لاس وگاس منتقل کني 1119 02:52:21,220 --> 02:52:25,220 چرا منو ناراحت مي کني،مايکل؟من هميشه به تو وفادار بودم چي شده؟اين حرفها چيه؟ 1120 02:52:39,060 --> 02:52:40,900 ميخواي که من چي کار کنم؟ 1121 02:52:44,100 --> 02:52:47,980 دوست داري که بهت ياد بدم که چطوري يه ماهي بزرگ بگيري؟ 1122 02:52:48,100 --> 02:52:50,780 دوست داري؟ بله 1123 02:52:50,900 --> 02:52:53,620 ميدوني،وقتي من به سن تو بودم 1124 02:52:53,740 --> 02:52:56,980 من با همه برادرام و پدرم به ماهيگيري رفتم، 1125 02:53:01,540 --> 02:53:04,340 من تنها کسي بودم که تونستم ماهي بگيرم 1126 02:53:05,740 --> 02:53:08,020 هيچ کس ديگه حتي يک دونه ماهي هم نگرفت،ميدوني چيکار کردم؟ 1127 02:53:11,420 --> 02:53:14,860 هر دفعه که قلاب را به آب مي انداختم مي گفتم يا مريم مقدس 1128 02:53:14,940 --> 02:53:17,740 و هر دفعه که مي گفتم يه ماهي مي گرفتم 1129 02:53:20,980 --> 02:53:23,300 تو باورت ميشه؟ حقيقت داره،اين راز کاره 1130 02:53:26,780 --> 02:53:29,460 ميخواي امتحانش کني؟ آره 1131 02:53:29,580 --> 02:53:33,540 ديگه چي آوردي؟ 1132 02:53:59,060 --> 02:54:01,500 همه چيز درست ميشه،فرنکي 1133 02:54:01,620 --> 02:54:05,380 برادرم برگشت؟ آره،نگران نباش 1134 02:54:05,500 --> 02:54:08,420 او ده برابر من خشن تره برادرم خيلي سنتي فکر مي کنه 1135 02:54:08,540 --> 02:54:11,220 او حتي شام هم نموند،فقط مي خواست برگرده خونه 1136 02:54:11,340 --> 02:54:14,380 از خصوصيات برادرم همينه!يک دنده وکله شق،هميشه حرفشو به کرسي نشونده 1137 02:54:16,420 --> 02:54:19,340 ميتونست بياد اينجا و آدم بزرگي بشه ميتونست براي خودش خانواده تشکيل بده 1138 02:54:30,700 --> 02:54:32,500 حالا بايد چيکار کنم؟ 1139 02:54:40,340 --> 02:54:43,100 تو هميشه به تاريخ و سياست علاقه مند بودي 1140 02:54:45,620 --> 02:54:48,860 يادمه که اون قديما سال 1933 درباره هيتلر خيلي چيزها ميدونستي 1141 02:54:48,980 --> 02:54:52,220 آره هنوزم مطالعه مي کنم چيزهاي خوبي در کتابهاي تاريخ هست 1142 02:54:55,020 --> 02:54:57,300 تو دور و بر خيلي از قديمي ها،کساني که تشکيلات و 1143 02:54:57,420 --> 02:55:01,210 خانواده داشتند،بودي،با کسانيکه در حکومت ها دست داشتند آشنا بودي 1144 02:55:08,940 --> 02:55:11,340 و خيلي هم برات فايده داشت آره،فايده داشت 1145 02:55:11,460 --> 02:55:14,940 اونا روزهاي خوش قديم بودند 1146 02:55:15,060 --> 02:55:17,980 ما مثل امپراطوري روم زندگي کرديم 1147 02:55:18,100 --> 02:55:21,340 خانواده کرلئونه درست مثل امپراطوري روم بود 1148 02:55:25,700 --> 02:55:27,540 آره 1149 02:55:43,980 --> 02:55:47,980 يه زماني اينطور بود 1150 02:55:48,500 --> 02:55:51,020 وقتي توطئه عليه امپراطوري لو ميره 1151 02:55:53,660 --> 02:55:55,980 به توطئه گران هميشه يه فرصت داده ميشه 1152 02:55:55,981 --> 02:55:56,921 بهشون اجازه داده ميشه که خانواده هاشون ثروت اونا رو نگه دارن درسته؟ 1153 02:55:57,020 --> 02:55:59,140 آره اما فقط ثروتمند هاشون 1154 02:55:59,220 --> 02:56:01,340 خرده پاها زير پا له ميشن و امپراطوري ها ثروتشونو بالا ميکشه 1155 02:56:04,180 --> 02:56:07,020 مگه اينکه خودشون برن خونه و خودشونو بکشن،اونوقت چيزي اتفاق نمي افته 1156 02:56:10,340 --> 02:56:14,100 در اونصورت که از خانواده شون هم مراقبت ميشه 1157 02:56:16,140 --> 02:56:19,700 زنگ تفريح خوبي بود،به نکته خوبي اشاره کردي،قرار خوبيه 1158 02:56:19,820 --> 02:56:21,140 آره 1159 02:56:22,220 --> 02:56:24,020 اونا رفتند خونه 1160 02:56:25,340 --> 02:56:28,340 و داخل يک وان آب داغ نشستند 1161 02:56:28,460 --> 02:56:30,860 و رگهاشونو زدند 1162 02:56:30,940 --> 02:56:33,260 اونقدر خونريزي کردند تا مردند 1163 02:56:34,740 --> 02:56:37,540 و بعضي اوقات قبل از اينکار يه جشن کوچولويي هم مي گرفتند 1164 02:56:43,700 --> 02:56:46,260 نگران هيچ چيز نباش فرنکي 5 فرشته 1165 02:56:47,260 --> 02:56:50,060 ممنونم،تام،ممنونم 1166 02:57:08,020 --> 02:57:09,500 مي بينمت،تام خداحافظ،فرنکي 1167 02:57:22,580 --> 02:57:25,140 کي تو بايد زودتر بري 1168 02:57:26,300 --> 02:57:29,060 خيلي قشنگ شدي کي لطفا عجله کن،داره مياد 1169 02:57:40,180 --> 02:57:42,020 آنتوني،بيا مامان رو براي خداحافظي ببوس 1170 02:57:44,660 --> 02:57:46,700 !آنتوني زود باش مامانتو ببوس و خداحافظي کن 1171 02:57:46,780 --> 02:57:48,620 آنتوني،با مامان خداحافظي کن آنتوني... . دوستت دارم،آنتوني 1172 02:57:53,580 --> 02:57:54,900 کي،خواهش مي کنم 1173 02:57:54,901 --> 02:57:56,111 بسيار خوب 1174 02:58:13,140 --> 02:58:14,620 مري،بيا اينجا 1175 02:58:14,621 --> 02:58:15,991 آنتوني 1176 02:58:24,020 --> 02:58:25,980 آنتوني نميخواي براي يک بار هم مامان رو ببوسي؟ 1177 03:00:01,620 --> 03:00:03,660 يواش 1178 03:00:12,060 --> 03:00:14,740 او اينجا پيش منه،ما داريم ميريم ماهيگيري !نه 1179 03:00:14,820 --> 03:00:17,380 مايکل مي خواد ببردش به رينو 1180 03:00:21,460 --> 03:00:24,260 خيلي خوب،بچه،تو بايد با پدرت به رينو بري 1181 03:00:25,740 --> 03:00:28,420 فردا ميبرمت ماهيگيري،باشه؟ باشه 1182 03:00:32,180 --> 03:00:34,580 آفرين پسر،هي آنتوني 1183 03:00:34,660 --> 03:00:38,660 گوش کن من يواشکي يه ماهي برات ميگيرم 1184 03:00:39,060 --> 03:00:40,860 خيلي خوب،بزن بريم 1185 03:01:21,420 --> 03:01:23,700 آقاي راث،من بايد شما رو تحت حمايت خودمون بگيرم مي فهمم 1186 03:01:25,740 --> 03:01:28,540 عکس العمل شما نسبت به دادگاه ديوان عالي اسرائيل چيه؟ 1187 03:01:28,660 --> 03:01:31,500 من يه سرمايه گذار بازنشسته هستم که با حقوق بازنشستگي زندگي مي کنم 1188 03:01:31,580 --> 03:01:34,820 من به اسرائيل رفتم تا آخر عمري مثل يک يهودي زندگي کنم 1189 03:01:42,580 --> 03:01:45,340 هي،فرنکي بيا بيرون،بيا يه دست ورق بازي کنيم 1190 03:02:10,460 --> 03:02:13,180 آيا حقيقت داره که شما 300 ميليون دلار ارزش داريد؟ 1191 03:02:13,300 --> 03:02:17,020 من يک بازنشسته هستم که با حقوق بازنشستگي اموراتم رو مي گذرونم 1192 03:02:17,140 --> 03:02:20,660 من به وطنم برگشتم تا در انتخابات رياست جمهوري راي خودمو به صندوق بياندازم 1193 03:02:20,780 --> 03:02:23,820 چون غيابي نمي شد راي داد 1194 03:02:35,820 --> 03:02:38,180 يا حضرت عيسي 1195 03:02:38,300 --> 03:02:42,260 يا مريم مقدس،اي بخشاينده مهربان،اي خداي بزرگ 1196 03:02:42,380 --> 03:02:44,980 اي کسي که به مريم در ميان زنان ديگر موهبت خاص بخشيدي 1197 03:02:48,340 --> 03:02:51,140 که در رحم بکر او فرزندي پاک به نام عيسي پرورش دادي 1198 03:02:52,700 --> 03:02:56,300 مريم مقدس،مادر عيسي براي ما گناهکاران طلب بخشش کن 1199 03:03:36,540 --> 03:03:40,180 هي!همه توجه کنند اين دوست من کارلو ريزي است 1200 03:03:40,260 --> 03:03:43,260 برادرم فردو را مي شناسي؟ البته که مي شناسم 1201 03:03:45,140 --> 03:03:49,140 اينهم برادر ناتني من تام و دوست دخترش تريسي است 1202 03:03:49,780 --> 03:03:52,820 اين دختر بانمک که اينجا نشسته خواهرم کاني است 1203 03:03:52,940 --> 03:03:55,620 کاني،با کارلو آشنا شو،پسر خوش قيافه اي است؟ بله 1204 03:03:57,540 --> 03:04:00,020 اون پژمرده که اونجا نشسته مايکه بهش ميگيم بچه دانشگاهي 1205 03:04:00,140 --> 03:04:02,740 بشينيد،با هم ديگه صحبت کنيد 1206 03:04:02,860 --> 03:04:05,940 هي،آقاي انيشتن 1207 03:04:11,060 --> 03:04:13,820 کيک سالي،بيارش اينجا 1208 03:04:13,821 --> 03:04:15,221 ترسيدم بيا 1209 03:04:16,380 --> 03:04:19,180 پدرت کجاست؟ رفته خريد کريستمس 1210 03:04:19,260 --> 03:04:21,580 بذار ببينمش 1211 03:04:22,900 --> 03:04:25,460 !عاليه 1212 03:04:25,540 --> 03:04:27,980 شمع ها رو الان بذارم؟ آره،کمکش کن،کارلو 1213 03:04:30,540 --> 03:04:33,020 اون چيه؟رام؟ آره 1214 03:04:38,420 --> 03:04:41,620 اما تا پدر نيومده بهش دست نزنيد 1215 03:04:49,300 --> 03:04:52,620 زشت نيست 1216 03:04:52,740 --> 03:04:54,940 نظرت راجع به ژاپني ها چيه که روز تولد پدر ما رو بمباران کردند؟ 1217 03:04:55,060 --> 03:04:58,340 اونا نمي دونستند که تولد پدره 1218 03:04:58,420 --> 03:05:01,060 بعد از تحريم نفت،جاي تعجبي نبود 1219 03:05:01,140 --> 03:05:03,660 اونا حق نداشتند تحت هر شرايطي ما را بمباران کنن نکنه طرفدار ژاپني ها هستي؟ 1220 03:05:05,940 --> 03:05:07,860 امروز شنيدم که 30000 نفر ثبت نام کردند يه مشت احمق 1221 03:05:07,940 --> 03:05:10,500 چرا احمق هستند؟ بهتره راجع به جنگ حرف نزنيم 1222 03:05:10,580 --> 03:05:12,860 . 1223 03:05:12,980 --> 03:05:14,660 تو با کارلو صحبت کن 1224 03:05:16,860 --> 03:05:20,740 فقط احمق ها جونشونو به خاطر خارجي ها به خطر مي اندازند 1225 03:05:20,820 --> 03:05:24,500 تو هم که حرف پدر را مي زني !حق با توست،اين حرف،حرف پدره 1226 03:05:24,580 --> 03:05:26,060 اونا به خاطر کشورشون جونشون رو به خطر مي اندازند کشوري که هم خون تو نيست،يادت باشه 1227 03:05:27,860 --> 03:05:30,020 من اين جوري حس نمي کنم پس دانشگاه را ول کن به ارتش ملحق شو 1228 03:05:30,100 --> 03:05:33,420 اين کار رو کردم 1229 03:05:36,020 --> 03:05:37,700 خودم در ليست نيروي دريايي ثبت نام کردم 1230 03:05:41,220 --> 03:05:44,340 چرا به ما نگفتي؟ منظورت چيه؟ 1231 03:05:44,420 --> 03:05:47,460 پدر ترتيب معافي تو رو مي خواست بده من نمي خواستم معاف بشم 1232 03:05:48,660 --> 03:05:50,700 نميخواستم 1233 03:05:52,380 --> 03:05:54,780 !بس کنيد!کافيه 1234 03:05:56,900 --> 03:05:58,500 !ولگرد سالي بگير بشين 1235 03:06:01,260 --> 03:06:04,340 !مامان،بابا دوباره داره دعوا ميکنه 1236 03:06:07,940 --> 03:06:09,780 برو درخت کرسيتمس رو به کارلو نشون بده 1237 03:06:20,020 --> 03:06:21,340 خوبه 1238 03:06:25,740 --> 03:06:28,500 قلب پدر را در روز تولدش شکستي 1239 03:06:29,260 --> 03:06:31,860 باعث افتخار و غروره،مايک،تبريک ميگم 1240 03:06:31,940 --> 03:06:35,460 لازم نيست تشويقش کني !يه نوشيدني بده من،بدو 1241 03:06:40,820 --> 03:06:43,820 تو متوجه نيستي،پدر برات نقشه ها داره 1242 03:06:43,900 --> 03:06:47,900 بارها او و من درباره آينده تو صحبت کرديم 1243 03:06:49,740 --> 03:06:51,420 شماها درباره آينده من حرف زديد؟ 1244 03:06:54,580 --> 03:06:58,380 آينده من مايکي،او برات آرزوهاي زيادي داره 1245 03:06:58,460 --> 03:07:00,500 من خودم براي آينده خودم نقشه مي کشم تو به دانشگاه رفتي که احمق بشي؟ 1246 03:07:04,060 --> 03:07:05,900 !پدر اومده 1247 03:07:08,100 --> 03:07:10,260 بياييد 1248 03:07:12,060 --> 03:07:13,420 !احمق 1249 03:07:29,740 --> 03:07:33,260 !غافلگير شدي 1250 03:07:33,340 --> 03:07:37,340 براي آدم شوخ و خوبي مثل تو براي آدم شوخ و خوبي مثل تو 1251 03:07:41,060 --> 03:07:43,060 که هيچکس نمي تونه انکار کنه که هيچکس نمي تونه انکار کنه